Пабло Неруда. Сто сонетов о любви - 1
того, что рождено временем и землёю
слово, которое прорастёт на рассвете
и выстрелится летом лимонным.светом.
Плывут в этом имени деревянные корабли
окружённые роем гранатового огня
а эти буквы, словно вода реки
впадают в моё выжженное сердце.
Ох, это вьюнком покрытое имя,
как двери к неведомому туннелю
в котором все запахи мира!
Ох, ворвись в меня своими пламенными устами,
следи за мной, если хочешь, сонными глазами,
но в твоём имени дай мне уплыть и уснуть.
* * *
Sto sonet;w o mi;o;ci - I
Matylda, imi; ro;liny lub kamienia lub wina,
tego, co rodzi ziemia i czas,
s;owo, kt;re wzrasta o ;wicie,
w lecie wystrzelaj;c cytrynow; ;wiat;o;ci;.
W tym imieniu p;ywaj; okr;ty drewniane
otoczone przez roje granatowego ognia,
a litery s; jak woda w rzece,
kt;ra wpada do mojego wypalonego serca.
Oh, imi; odkryte w powoju,
jak drzwi do nieznanego tunelu
kt;ry przynosi zapachy ;wiata!
Oh, wedrzyj si; we mnie twoimi p;omiennymi ustami,
;led; mnie, je;li chcesz, twoimi sennymi oczyma,
ale w twoim imieniu pozw;l mi ;eglowa; i spa;
Свидетельство о публикации №110031600990