Эмили Дикинсон. У природы желтого нехватка...
весь его к закату бережет.
Но напропалую, без оглядки
голубой она пускает в ход.
Или, будто женщина, тревожный
алый, не жалея, тратит снова.
Только желтый - скупо, осторожно,
как любимый ласковое слово.
С английского перевел Андрей Пустогаров
Nature rarer uses yellow
Than another hue;
Saves she all of that for sunsets, –
Prodigal of blue,
Spending scarlet like a woman,
Yellow she affords
Only scantly and selectly,
Like a lover’s words.
Свидетельство о публикации №110031603158