Porphyre
Придуриваясь Коппелиусом, я, Кларой - Вы,
Мы под руку плыли кварталами старыми,
Мы искрились, выжигая глаза синевы.
Мы обсуждали, откуда у Сфинкса сифилис,
Французского или суфийского происхождения,
Чем хорош для вдохновения тиф и лис
тали историю Кентерберийского привидения.
Я Ваше «Я» дифирамбами причёсывал,
В горжетки хребтов поэтов кутал,
Лужи крыл макинтошем из грёз и вол
шебства для Вас, отбивал баламутов.
В розовом неоне ресторанных вывесок,
Когда я обдумывал Венеру, Луну ли
Подарить Вам в коробке сердца, вы в висок
Мой поцелуем неосторожным пальнули.
Рот Ваш задымился смехом-велюром,
В котором растаяли Вы, как кот Чешир,
А я остался лежать, лакируя бордюры
Прекрасным цветом - цветом Porphyre.
Свидетельство о публикации №110031601328
Искрящаяся любовь, звонкая, острая
И "смертельный" выстрел неосторожным поцелуем
"Убитый" кавалер, истекающий чувствами словно в замедленной съёмке
Словно в обмороке..
Это гипноз:
"Рот Ваш задымился смехом-велюром,
В котором растаяли Вы, как кот Чешир,
А я остался лежать, лакируя бордюры
Прекрасным цветом - цветом Porphyre".
Ещё зацепили твои ухаживания за девушкой:
"Лужи крыл макинтошем из грёз и вол
шебства для Вас, отбивал баламутов".
Я конечно опять в культурном шоке от твоей любовной лирики и от года написания стихотворения..
Анна Ярошинская 03.09.2024 22:16 Заявить о нарушении
Готфрид Груфт Де Кадавр 04.09.2024 20:11 Заявить о нарушении