Мы разлуку в травы заплели...

Перекличка снов и журавлей
Над лугами, пахнущими хлебом.
Над шумящим миром тополей....
Я летаю  с ними...Ты, там не был...

Над ромашкой жгучий суховей
Облаками окунулся в рощу.
Не поверишь, сколько сентябрей
На разлуку между нами ропщут.

Окликают песней журавли...
Эхо шепчет: "ты не одинока"...
Мы разлуку в травы заплели...
Сколько сентябрей осталось? Сколько?...

15 марта 2010

* Огромное спасибо, прекрасной поэтессе Светлане Груздевой, за перевод этого стихотворения на Украинский язык!
  Загляните )) (http://www.stihi.ru/2010/04/23/45)

* Огромное спасибо Маргарите Метелецкой, талантливой поэтессе, за достойный и очень красивый перевод моего стишия на Украинский язык. Загляните )) (http://www.stihi.ru/2010/04/24/6273


Рецензии
Многому можно у Вас поучиться, Юля.
Очень грамотное визуальное сопровождение.....

Михаил Букарев   21.04.2010 11:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил, за теплый отклик
_________
С весной и грядущим маем, Юлия

Ольга Стрижова   22.04.2010 12:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 40 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.