Eiszeit

Eis-
zeit ...
Eis-
zeit ...
Kaelte, Schnee
und Einsamkeit ...

Weisser Walzer
kreist und kreist ...
Augen der Menschen
von Kaelte vereist ...

Und niemand kann hoeren,
Wie die Seele schreit –
Der Schrei ist erfroren ...
Es stuermt und schneit ...

Eis-
zeit ...
Es schneit
und schneit ...
Waere es waermer mit ihr
zu zweit?

Ich ruf’ sie nicht an -
vergebens, ich weiss:
In ihrer Stimme –
ewiges Eis ...

Weiss
und kalt
Weit
und breit ...
Eis-
zeit ...
Eis-
zeit ...


Рецензии
О, как морозит…
всё валит
снег…
Нам может
было б
теплее
с ней?

Позвать
нет силы -
и знать
о том,
что голос милой
сковало льдом…

Бело,
морозно
и вдаль,
и вширь…
во льду
застывший
зимует
мир…
**********************
Простите, если невпопад, но очень уж захотелось!

Рута Марьяш   20.03.2011 21:51     Заявить о нарушении
Dorogaja Ruta,

boljshoe spassibo! Otlichnoe stihotvorenie! I sovsem dazhe ne "nevpopad"!
Zhelaju uspehov!
Boris Efimov

Борис Ефимов   10.04.2011 22:25   Заявить о нарушении
Вы меня ОЧЕНЬ обрадовали своим откликом!
Я уже пробовала переводы с немецкого:
http://www.stihi.ru/2010/02/14/4325
http://www.stihi.ru/2009/07/20/2723

Мне нравятся романтики...

Всего Вам доброго!

Рута Марьяш   11.04.2011 00:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.