Eiszeit
zeit ...
Eis-
zeit ...
Kaelte, Schnee
und Einsamkeit ...
Weisser Walzer
kreist und kreist ...
Augen der Menschen
von Kaelte vereist ...
Und niemand kann hoeren,
Wie die Seele schreit –
Der Schrei ist erfroren ...
Es stuermt und schneit ...
Eis-
zeit ...
Es schneit
und schneit ...
Waere es waermer mit ihr
zu zweit?
Ich ruf’ sie nicht an -
vergebens, ich weiss:
In ihrer Stimme –
ewiges Eis ...
Weiss
und kalt
Weit
und breit ...
Eis-
zeit ...
Eis-
zeit ...
Свидетельство о публикации №110031309079
всё валит
снег…
Нам может
было б
теплее
с ней?
Позвать
нет силы -
и знать
о том,
что голос милой
сковало льдом…
Бело,
морозно
и вдаль,
и вширь…
во льду
застывший
зимует
мир…
**********************
Простите, если невпопад, но очень уж захотелось!
Рута Марьяш 20.03.2011 21:51 Заявить о нарушении
boljshoe spassibo! Otlichnoe stihotvorenie! I sovsem dazhe ne "nevpopad"!
Zhelaju uspehov!
Boris Efimov
Борис Ефимов 10.04.2011 22:25 Заявить о нарушении
Я уже пробовала переводы с немецкого:
http://www.stihi.ru/2010/02/14/4325
http://www.stihi.ru/2009/07/20/2723
Мне нравятся романтики...
Всего Вам доброго!
Рута Марьяш 11.04.2011 00:50 Заявить о нарушении