Иней
Наросли холодные цветы
И узором странным - продолжаются -
Ветви, замки и листы.
И у печки дремлет сладко кошка,
Обнимая шерстяной клубок,
Ей наверно холодно немножко,
Раз порой дрожит пушистый бок.
Свидетельство о публикации №110031306261
Например, я это делал даже при переводе с аварского, хотя там несравнимы сами принципы построения стиха, можно только количество слогов в строке держать, а ритм и рифма там вообще отсутствуют - не сопоставить.
Да и немногие поймут, не потерян ли смысл первоисточника :о)
Репин В. 14.03.2010 20:13 Заявить о нарушении
Насчет количества слогов, ритма, рифм - боюсь что в моих переводах не сохранено вообще ничего, кроме максимально близкого смысла. Как только будут найдены оригиналы - можно будет оценить.
Ольга Тэри 14.03.2010 20:48 Заявить о нарушении
У меня тоже несколько таких лежит - из каких-то учебников, когда дети еще в школу бегали...
Где их найдешь сейчас.
Репин В. 14.03.2010 21:13 Заявить о нарушении
Ольга Тэри 14.03.2010 21:29 Заявить о нарушении