Я слова подвожу к виску

Пишу последнию записку,
И вот догарает уже свеча...
Я слова подвожу к виску,
Как пули с дулы писталета!

Печаль уже не тревожить так,
И обятия страстные позади.
И мысли бьют чичетку в такт,
А перо скользит и пишет «уходи»!


Рецензии
Привет. Если бы я был переводчик и работал ещё в области поэзии, то
сделал бы такой перевод...
***
Я Слова подношу к виску.
Холодит висок Строка.
Ненавижу нутрОм Суету.
Не терплю в шелухе Слова.

Догорит свеча-итог.
Умеем Мыслить. Не умеем Жить.
Я нажму на фразы-курок...
Любить или не любить.

сегодня

Нагор Тихвинадзе   01.03.2011 21:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Нагор. Только, я не понял почему перевод то, стих написан на русском. Вы просто дали свой вариант. И спасибо еще раз за внимание.

Эльдегиз   17.03.2011 23:45   Заявить о нарушении
Да, складно получается.

Эльдегиз   30.03.2011 09:26   Заявить о нарушении