Лина Костенко. Я Вами тяжело переболела...
Я Вами тяжело переболела.
Все это было точно бред иль сон...
Любовь подкралась тихо, как Далила,
А разум спал, доверчивый Самсон.
Пора прощаться. Наступили будни.
В узоры окон вмерзли миражи.
И как мы будем, как теперь мы будем?! –
Уже родные и чужие мы.
Та сказка дней ушла вслед за тобою.
Тот светлый сон не возвращался вновь.
Сияньем тихим над моей судьбою
Осталась та недолгая любовь.
***
Я дуже тяжко Вами відболіла.
Це все було, як марення, як сон.
Любов підкралась тихо, як Даліла,
а розум спав, довірливий Самсон.
Тепер пора прощатися нам. Будень.
На білих вікнах змерзли міражі.
І як ми будем, як тепер ми будем?! -
такі вже рідні і такі чужі.
Ця казка днів - вона була недовгою.
Цей світлий сон - пішов без вороття.
Це тихе сяйво над моєю долею! -
воно лишилось на усе життя.
Свидетельство о публикации №110030906066
сподобалися і мої вірші українською ? - можливо б і я удостоїлася
перекладу на російську??? З ніжністю Маргарита
Маргарита Метелецкая 13.03.2010 19:42 Заявить о нарушении
С искренней благодарностью и самыми нежными пожеланиями,
Анна
Анна Дудка 13.03.2010 20:49 Заявить о нарушении
мені російською - не складається...З ніжністю Маргарита
Маргарита Метелецкая 13.03.2010 20:53 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 13.03.2010 20:55 Заявить о нарушении