В Альбом
(Своей самой дорогой.)
«Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.
И если после многих лет
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь, как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.»
Джордж Гордон Байрон («В АЛЬБОМ») Перевод М. Лермонтова
* * *
На тонкий лист страницы бледной
Строка ложится за строкой,
О нашей жизни беззаветной,
О тихом счастии с тобой.
Когда же, в сиротливом доме
Вздохнёшь вдруг, вспомнив обо мне,
Найди в потрёпанном альбоме
Стихи, что посвятил жене...
Прочти о том как мы любили,
«Рука в руке» по жизни шли,
Чем годы наши вдохновили,
Как веру в счастье сберегли.
Ты вспомни, было, - горевали
В часы несчастий и потерь,
И как с друзьями пировали,
Что многих нет уже теперь...
Как гордо, чересчур сердечно,
Смотрели на своих детей,
И как не помнили беспечно
Про наших «старых» матерей.
А вот, смотри, нелепо было,
Я радуюсь, – «ах, мой малыш!»;
Здесь – море на песке застыло,
Тут - строго на меня глядишь...
И с тем, пусть скажут строки эти, -
Как на супругу уповал,
Как счастлив, что из всех на свете,
Тебя Господь мне даровал!
Пишу в альбом, мечтая робко,
Что вспомнишь о любви моей,
Что «наш мирок» не снимков стопка,
- Но память благодатных дней.
Gera, 07.03.2010
Свидетельство о публикации №110030705502