Уильям Шекспир - Сонет 90
Коль отвернулся, чувства не скрывай
Во дни невзгод, во мгле слепого рока.
Когда мир весь зла переступит край,
Покинь меня, как это ни было б жестоко.
Не стань, коль сердце боли избежит,
Его обманом иль победою как будто.
Уж лучше нелюбовь, чем те обломки лжи,
Где ночь безумная слезами смыта утром…
И если неминуем будет сей разрыв,
Когда вокруг всё ввергнуто в сомненья,
Чтоб чашу разом горькую испив,
Душа не знала б выше сожаленья!
И ни случится ль ран какая череда,
Больнее не оставят они уже следа…
William Shakespeare - Sonnet 90
Then hate me when thou wilt, if ever, now
Now while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of Fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss.
Ah do not, when my heart has scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of Fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.
Свидетельство о публикации №110030705245
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре..."
Любчинова-Чуенкова 07.03.2010 20:07 Заявить о нарушении