Bajo un cielo de estrellas
Mucho tiempo despues de alejarme,
vuelvo al barrio que un dia deje...
con el ansia de ver por sus calles
mis viejos amigos, el viejo cafe.
En la noche tranquila y oscura
hasta el aire parece decir:
"No te olvides que siempre fui tuya
y sigo esperando que vuelvas a mi".
En esta noche vuelvo a ser
aquel muchacho sonador
que supo amarte y con sus versos
te brindo sus penas...
Hay una voz que me dice al oido :
"Yo se que has venido
por ella... por ella !".
Que amable y que triste es a la vez
la soledad del arrabal
con sus casitas y los arboles que pintan sombras.
Sentir que todo... que todo la nombra,
que ganas enormes me dan de llorar!
Bajo el cielo cubierto de estrellas
una sombra parezco al pasar...
No he de verme jamas con aquella
que tanto mi quiso... y hoy debo olvidar!
En la noche tranquila y oscura
hasta el aire parece decir:
"Para que recordar que fui tuya
si yo ya no espero que vuelvas a mi!".
НА НИЗКОМ НЕБЕ ЗВЁЗДЫ
(Танго-вальс, перевод с испанского)
Много времени после прощанья.
Возвращаюсь в квартал, что покинул, теперь
С томленьем те улицы снова встречаю,
Моих старых друзей в этом старом кафе.
Как-то ночью той тихой и тёмной
Воздух, казалось, мне говорил:
"Тебя не забуду, навек твоя буду
И буду ждать, что вернёшься ко мне".
И эта ночь возвратила теперь
Того парня с мечтами его,
Что так слепо любил и в этих стихах
Тебе дарил сердце...
И голосом тихим на ушко твердила:
"Я к ней возвратился,
Спешу я... как прежде!"
К той, достойной любви, что грустила в тот раз,
И где окраин пустота,
Где те домишки и постройки стоят безмолвно,
Грустил от того... что то стало условным,
Что очень хотелось предаться слезам.
Низкое небо глубокое в звёздах
Тенью смотрело на этот пожар
И червем точило о той, что любила,
Что так сильно любила... и забыла меня!
Как-то ночью той тихой и тёмной
Воздух казалось мне говорил:
"Ради чего же помнил, что твой я,
Если я не надеюсь, что вернёшься ко мне"
Свидетельство о публикации №110030600763