Вопреки

 очень вольный перевод стихотворения Шекспира, которое я вообще никогда не читала

За что тебя любить? Ты воплощенье
Всего, что в людях ненавистно мне.
Ты, право, бога худшее творенье,
Рождённое на Тёмной Стороне.
Готов ты всё святое опорочить,
Тебе и верить ни на грош нельзя –
Да только сердце, глупое, так хочет
Увидеть вновь запретные глаза.
И с разумом душа моя в раздоре,
И сердце так болит, что, видно, вскоре,
Не выдержав, порвётся на куски.
Но губы снова жаждут поцелуя…
Нельзя тебя любить! А всё ж люблю я.
И не «за что» люблю – а «вопреки».
                4.08.2009
Любовь зла. Во все времена. Во всех частях света, где знают это слово.


Рецензии