Я поставлю диск и напьюсь вина...
И напьюсь вина.
С голосом Её –
Значит, не одна.
Лунное пятно
Отодвину прочь.
Выбирая тьму,
Вглядываюсь в ночь.
Ухвачу звезду,
Если промелькнёт,
Зашвырну к тому,
Кто уже не ждёт.
И опять бокал,
И вино, как кровь,
Je te rends amour
Наполняет вновь.
Раскачнётся ввысь
Под ногой балкон,
К счастью, слишком прост
И не остеклён.
В звёздной кутерьме
Силуэт перил.
Чья эта рука?
Боже, где взять сил?
Боже, comme j’ai mal!
Шёпотом кричу…
Выхлестну до дна,
Больше не хочу.
Вдребезги бокал,
Как душа. Не спишь?
Ангел, tu es la?
Может, прилетишь?
Хохотом в ответ
Демон из кулис –
Что ещё ты ждёшь,
Свесив ножки вниз?
Всё, последний шаг...
Только соскользнуть…
Лишь ещё аккорд
До конца вдохнуть.
В бездну темноты…
Света б хоть процент.
Сзади огоньком –
Музыкальный центр.
Все швы на земле…
Ну, давай, пора.
Жаль нет сигарет.
К финишу игра…
Но…”Dernier sourire”!
Не могу прервать…
К горлу подлый ком
Начал подступать.
Что? Опять слабо?
И валюсь назад…
В небе - вновь луна,
Чей-то звездопад…
Не спасай меня!!!
Трудно как дышать…
Плечи ходуном.
Не могу сдержать.
Видно, отлегло,
Раз из глаз капель…
А вокруг плывёт –
“L’amour XXL”…
Перевод с французского(фразы из песен Милен Фармер):
- Je te rends amour - я возвращаю тебе любовь
- comme j’ai mal - как мне больно
- tu es la? - ты там?
- ”Dernier sourire” - последняя улыбка(песня)
- “L’amour XXL” - любовь размера XXL
Свидетельство о публикации №110030502370