2 по 4

В метафорическом смысле это может рассматриваться, как неспособность человека общаться с кем-нибудь, а словно он разговаривает с деревом, со стеной - и ему хочется хорошенько встряхнуть, ударить его, шарахнуть. "Вместо того, чтобы перехетрить кого-то, лучше как следует вмазать ему дубиной" - выплеснуть свой гнев. Песня об этом.
"Ненависть - огромная часть моей жизни. И так было долгое время. Намного легче что-то ненавидеть, чем что-то любить" - Хэтфилд.


TWO BY FOUR

Да, да, да, я собираюсь хорошенько встряхнуть тебя, ударить
Я собираюсь порвать тебя
Я закручу твои гайки, это мой метод
Да, давай, приди сюда и сделай мне приятно
Доставь мне удовольствие

Да, мне есть чем ответить тебе, я перехвачу твою славу
Радость неистовых движений бросает тебя навзничь
Сделай вид, что тебе приятно, какой твёрдый
Да, но я кусаю сильнее, так что могу зайти слишком далеко
Слишком далеко

Трение, слияние, возмездие
Я не слышу тебя, поговори со мной
Я не слышу тебя, так поговори же со мной
Я не слышу, ты говоришь со мной?
Я не слышу, ты говоришь со мной?
Я не слышу тебя, попробуй стать моей слугой
Я не слышу, как ты говоришь два по четыре


I'm gonna make you, shake you, take you
I'm gonna be the one who breaks you
Put the screws to you, yeah, my way
Yeah, come on and come on, come and make my day
Make my day

Got some hell to pay, I steal your thunder
The joy of violent movement, pulls you under
Bite the bullet, well hard
Yeah, but I die harder, so go too far
Too far

Friction, fusion, retribution
I can't hear you, talk to me
I can't hear you, so talk to me
I can't hear you, are you talking to me?
I can't hear you, are you talking to me?
I can't hear you, time to meet my lord
I can't hear you, talk to two by four


Рецензии