Гийом Аполлинер. Больная осень
умрешь когда лужайки ветер скосит
когда метели заметут
и лес и пруд
бедная
умрешь средь белизны и спелости
снегов и вызревших плодов
в неба глубине
ширяют коршуны
над юными русалками зеленокосыми
что не любили
а за лесами а за плесами
олени затрубили
люблю тоскливый этот гомон -
стук падалиц в садах неструшеных
хруст листьев под ногами
лист за листом из кроны точно струйка
листья все чаще
поезд все громче
жизни все меньше
С французского перевел Андрей Пустогаров
Automne malade
Automne malade et adore
Tu mourras quand l’ouragan soufflera dans les roseraies
Quand il aura neige
Dans les vergers
Pauvre automne
Meurs en blancheur et en richesse
De neige et de fruits murs
Au fond du ciel
Des eperviers planent
Sur les nixes nicettes aux cheveux verts et naines
Qui n’ont jamais aime
Aux lisieres lointaines
Les cerfs ont brame
Et que j’aime o saison que j’aime tes rumeurs
Les fruits tombant sans qu’on les cueille
Le vent et la foret qui pleurent
Toutes leurs larmes en automne feuille a feuille
Les feuilles
Qu’on foule
Un train
Qui roule
La vie
S’ecoule
Свидетельство о публикации №110030402757