Поцелуи мои увядшими розами с неба падали на замёр
ведь время, которое мы проводим вместе столь скоротечно
Till Lindemann
Поцелуи мои увядшими розами с неба падали на замёрзшие лица.
Чёрно-белым остался мир и с Венеры утром приходом.
Будут в снах мне являться голуби, да лицо твоё светлое сниться;
в нищем теле беспомощно биться, рвать на части меня год от года
будет сердца ошмёток скользкий. Половина – ни больше, ни меньше.
Остальное – в земле, за оградой чугунной, под могилы каменной твердью.
Не коснусь твоей груди рукой, не останешься тёмной и грешной
ночью подле меня.
День как птица из клетки сорвался с жерди,
зарябил пред глазами часами-крыльями
и упал навзничь.
День, прощай!
Я не стану с твоей лучезарностью боле мириться,
я уйду в зыбкий бархат безмолвных безлюдных кладбищ.
Чёрным вороном с ветки на ветку скакать,
и кричать чтоб молчать,
и противиться чтобы смириться.
Свидетельство о публикации №110030105258