Межа

У відповідь на вірш Артура Сіренка
"Из Рильке Книга образов перевод"
http://www.stihi.ru/2010/02/24/2672

В житті межу
навряд чи віднайдеш,
як й не побачиш
слід чіткий примари...
Між вчора й завтра -
нині ти живеш,
кордон між ними
схований за хмари...
Із неї зітканий
бездушний суховій,
вона дощу сльозами
щоки росить,
у нитці долі
вплетена твоїй,
коли в печалі
краплю щастя просить;
в словах коханої,
у посмішці її,
що віддзеркалилась
в очах, як у люстерці...
Черпай сповна
цю втіху і свої
долоні з скарбом
пригорни до серця.
Не вір пророцтвам,
межі не шукай, -
слів істинність
душею перевіриш:
НАСТІЛЬКИ правда все -
запам"ятай -
НАСКІЛЬКИ ти у все це
щиро віриш...


Рецензии
Бескрайние просторы двух держав
С родными разлучили нас навеки.
Налогами драконьими зажав,
Эксперементируют на человеке.

Юрий Алешин   01.03.2010 19:54     Заявить о нарушении
Юр, что поделаешь - разве мы хотим быть подопытными кроликами у сильных мира сего? Для них эксперименты с нашими судьбами всего лишь что-то игры, потехи...Только над душами нашими и мечтами власти у них нет и никогда не будет...

Маска 13   01.03.2010 20:09   Заявить о нарушении