Два властелина Рима часть 11

Время бежало,
Цезарю было мало
Того, что имел,
И он захотел
Податься на войну с Галльскими племенами.
С годами
Славы ему не хватало,
А беспокойная душа толкала,
Заставляя,
Все время бороться и продвигаться.
И не каждому удастся
За время войны полководцем стать,
За которым могли пойти, стоять
И в бою погибать
Великие римские воины.
Достойно шли они в бой
И побеждали,
Потому, как знали,
И доверяли
Своему любимому полководцу.
В природе не много найдется,
Подобных, которым придется
Решение принимать,
Единственное
И правильное
В данное время
И в данном месте,
И максимально солдат сохраняя,
Побеждать.

Галлия – ныне северная Италия,
А также Франция, Бельгия,
Часть Нидерландов и Люксембург
Вот такой круг,
Мой милый друг,
Она представляла,
А население там проживало -
Кельты и галлы.
Часть земель Риму принадлежало,
Часть нужно было завоевать,
И Цезарю пришлось начинать
С того, чтоб жестко там усмирять
Местные племена.
Война между ними постоянно велась,
То прекращалась,
То вновь разгоралась.
Неспокойно в тот период жилось,
И полководцу пришлось
Поторопиться.
А вскоре гельветы к нему заявились
И попросили
Беспрепятственно дать им пройти
Через провинции римлян,
Якобы земли лучше найти.
Цезарь понял обман
И ответ полководцем был дан
Однозначный:  «Нет»,
Но этот ответ
Их не удовлетворил,
И не остановил.
Они решили пробиваться
Через область секвенов и эдуев.
Быстро минуя,
Заставы и укрепления,
С яростью и упоением,
Начали убивать и грабить,
Дома сжигать,
Стариков истреблять,
И хлеб забирать;
Кто смог –  те сбежали,
Кто не смог – погибали.
Цезарь, как только о том узнает,
Тут же приказ отдает
О немедленном выступлении
И в исступлении,
Противника настигая,
В бой с ним вступает.
Галлы, напора не ожидая,
Медленно отступают,
А вскоре и вовсе прекращают
Сопротивляться,
Они решают, …нет, не сдаться,
А направить для переговоров послов.
И желание исполняя,
Посланцев направляют.
И после приветственных слов
Цезарь им предлагает:
«Войну прекратить,
Награбленное вернуть,
Да заложников к нему прислать».
На что Дивикон, не став долго ждать,
Заявляет:
«Наши предки повелевали
И нас всегда поучали
Заложников самим брать,
А своих никогда никому не давать,
На том мы стояли
И будем стоять»,
И удалились.
А вскоре и с лагеря снялись
И продолжали движение,
Избегая сражений.
Но, спустя дней пять,
Цезарь стал ощущать,
Что стало в войсках не хватать
Продуктов питания,
Трудности начались и испытания.
Такое состояние его не удовлетворяет
И полководец, созывая Совет,
На него приглашает
Князей из подвластных племен
И, по прибытии знатных имен,
Открывая его,
Без малого,
Был удивлен
Их упорным молчанием.
А вскоре их настроение
Цезарю стало понятно,
Когда достаточно внятно
О многом поведал Лиск.
Открыто выступая на Совете,
Безусловно, он рисковал,
Ибо при всех раскрывал
Внутреннюю борьбу
И противостояние,
А это, друг мой, опасное состояние.
Лиск тогда объявил,
Что есть определенные силы,
Которые препятствия создавая,
Сознательно мешают,
Да, при том утверждают,
Что римляне всех поработят,
Но не все того хотят…
Цезарь разговор прерывая,
Всех распускает,
Оставляя одного Лиска,
И в беседе доверительно - близкой
Тот ему все и раскрывает:
«У эдуев, - говорит, - заправляет
Князь Думнориг,
Умен и велик
Этот мужественный мужик
В своей общине,
Чувствуя себя, словно, рыба в пучине,
Много дел всяких вершит.
И на ножищах крепко стоит,
За счет других обогатился
И все время стремился
Снести голову брату Дивитиаку,
Который, однако,
Тебе, Цезарь, верно служит,
Его это сильно тревожит,
А честолюбие – гложет,
И всем он, постоянно твердит,
Что от римлян его тошнит».
Вот такие, друг мой, отношения,
Порой, становились
Между родней.
Так предназначено видно судьбой:
Одни навсегда расставались,
Другие сражались,
Но с разных сторон
И сколько б времен
Не прошло и не пролетело,
Но не претерпели
Изменений
Людские судьбы и людские крушения.

Цезарь призвал к себе Дивитиака.
Этот отважный вояка
Был ему симпатичен
И средь многих – приличен.
И не лишним будет сказать,
Что Цезарь умел доверять
Тем, кто верно служил,
А потому не стал он кружить,
И ходить
Вокруг да около темы,
И вовремя беседы
Сразу ему выдает,
То, что думает
О брате его Думнориге.
И в той семейной интриге,
Которая разыгралась,
Сцена так там развивалась:
Дивитиак, как узнал – разрыдался,
Все то он знал
И, конечно, пытался
Брата защищать
И просил полководца не обострять
Обстановку.
А концовка?
Друг мой, простая,
Вот такая:
Думнорига Цезарь после свидания
Прощает,
И отпуская, предупреждает,
Если условия тот принимает,
То препятствий, пусть не создает.
Наблюдателей к нему приставляя,
Заставил их зорко следить,
И обо всем ему доносить.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →