Арабская песня любви
(Перевод с английского)
Горбатые верблюды ночи
Нарушили сиянье серебра,
Что льёт луна.
Служанка юная Зари открыла очи.
Ты слышишь, как поёт она,
Сиянье звёзд в подол свой собирает?
Пока с нас ночь покровы не снимает,
Свет мрака моего! Кровь сердца! О приди!
Пусть ночь в молчании глядит,
Дыханье утра остановит.
Служанка юная пусть ей не прекословит.
Оставь отца и мать, и брата,
Оставь палатки чёрные и племя позабудь.
Не я ль отец и мать тебе? И в чём ты виновата?
Войди в чертог любви! Пусть вольно дышит грудь.
Свидетельство о публикации №110022708046
Любовь Розенфельд 09.04.2010 20:34 Заявить о нарушении
Любовь Розенфельд 10.04.2010 08:42 Заявить о нарушении