Хочу у зеркала, где муть... -перевод

I wish from a mirror where are haze
And dream so nebulous
See where would be a future place,
Your further dwelling fate.

I see a headtree of the ship,
The deck is underfoot...
A train is riding through a mist,
The fields are woeful.

The evening fields are wet with dew,
The ravens fly above...
I bless You ,
I bless You evermore,
I bless You for to
One of four sides of world...
I bless Thee evermore,
I bless Thee evermore,
I bless forever Thee for to
One of four sides of world...
====


    У зеркала

муз: М.Таривердиев.
сл: М.Цветаевой

   Am                D      Dm     E7
Хочу у зеркала, где муть и сон туманящий
   Am                Dm       G                C
Я выпытать, куда вам путь, и где пристанище.
   Dm   E7         Am    G              C
Я вижу мачты корабля, и Вы на палубе.
          Dm         E7         Am  G                C
В тумане поезда - поля, поля, в вечерней жалобе.

E7 Am                D                G      C
Вечерние поля в росе, над ними - вороны.
          Dm     E7         Am
Благославляю Вас, благославляю Вас,
    Am                D    Dm       E7  Am
Благославляю Вас на все четыре стороны.

          Dm       E7         F
Благославляю Вас, благославляю Вас,
    Am                D    Dm          E7  Am
Благославляю Вас на все четыре стороны
---
см. также
Хочу у зеркала, где муть... М. Цветаева - перевод (Bor)

I want from mirror, from it’s haze,
From fog and cloudish
Elicit where your way is safe
And shelter sound wish,

I see the boat and the mast
And deck with you on it,
The train in fumes you take a must,
The fields with sorrow lit.

The fields of fall in evening dew
And ravens circling high...
May I be blessing you
Wherever chosen path would lie.

----
см. также

Беляева Дина
Marina Tsvetaeva

* * *
I’d like to pry your journey path,
Your station, terminus
From an obscure mirror depth
In slumber fogginess.

I glimpse a tall ship and its mast,
You’re standing on the deck...
You’re on a train, in smoking cars
The fields rue at sunset...

The evening fields are wet with dew
Crows circle up above...
Unwilling I let go of you -
May God bless where you are!
1914


Рецензии