Одиночество и чайка

Моря белый блокнот -
чайка, весть или птица,
разворачивает полет
на две путевые страницы.

Чайки сестра морская -
одиночество без границ,
чего-то еще ожидая,
вздыхает и смотрит на птиц.

Насекомые и растенья
изрыли всюду пески:
сигнальные искаженья
подземной страстной тоски.

Здесь, в центре всего, как ленник,
живу среди птиц морских,
сам свой собственный пленник,
товарищ развалин немых.

И вижу и слышу невольно,
как дождь в доспехах идет
и по одиночеству больно
жидкою шпагой бьет.




Перевод О. Савича


Рецензии
Насекомые и растенья
изрыли всюду пески:
сигнальные искаженья
подземной страстной тоски.
........................................
Спасибо, что помогли узнать далекого автора... Перевод трогает...
Ведь от перевода страдает и авторское произведение, и сам читатель. У вас этого не произошло. СПАСИБО. С уважением Елена.

Елена Горшкова 3   27.02.2010 10:03     Заявить о нарушении