Лежащий флюгер. Из Федерико Гарсиа Лорки
Упавшее сердце флюгера
в книге времени стало закладкой.
(Одна из страниц – лист неба,
а другая – земельная грядка.)
Сбито с толку, больное, сплющилось
среди старых крыш черепичных,
музыкальный цветок башни,
а луна ветерков лиричных
покидает тычинку креста,
бросая тень лепестка
на гранита плиту холодную,
и гробница тут не помеха,
где гусеницу голодную
питают далёкие эха.
А ты лежишь под акацией,
сердце флюгера! Что за пьеса?
Отчего же ты не пульсируешь?
Оттого, что ты – из железа…
Но формою ты владело,
и это толковое дело!
Утопай же под тиной зелёной
в поисках славы нелёгкой –
и пусть печальные башни
тебя зовут издалёка!
Услышь: флюгера-собратья
под ветром скрипят высоко!
Ко дну опускайся смело
в глубины зелёного мрака:
ведь там ни монахиня в белом,
ни серп луны, ни собака,
ни сиянье звезды отважной
и ни монастырский стих
не вспомнять зимы протяжной
стенаний твоих былых.
Медлительно погружайся
на дно, что зеленовато,
не то унесут мальчишки
тебя, как тряпьё, куда-то.
Дай бог, прошу небожителя,
светясь сочувствия лучиком,
чтоб сердце моё смиренное
стало твоим попутчиком!
Перевёл с испанского Анатолий Яни (Одесса)
Свидетельство о публикации №110022403957