В полночи Dodeka
;*.•*;*;*`*•.; ;*.•*;*;*`*•.;
В полночи нет звука телефонного
и ни о чём я больше думать не хочу,
в своём сознании "услышь меня", шепчу.
В полночи как пропасть расстояния.
И невозможно пережить, и горько мне,
от одиночества в звенящей тишине.
Звонка нет телефонного, обида давит всё сильней!
Ты с этим чувством не знаком, тебе в укор
моя обида выше неба, выше гор!!!
В полночи надеяться бессмысленно...
Не зазвонит мой телефон, как не молю,
а сердце бедное кричит тебе "люблю"!!!
В полночи.....
В полночи нет звука телефонного.
И невозможно пережить, и горько мне,
от одиночества в звенящей тишине.
В полночи не вынес испытания.
Моя обида разгорается сильней
и оправдания мне говорить не смей.
Звонка нет телефонного, обида давит всё сильней!
Ты с этим чувством не знаком, тебе в укор
моя обида выше неба, выше гор!
В полночи надеяться бессмысленно.
Не зазвонит мой телефон, как не молю,
а сердце бедное кричит тебе "люблю"!!!
В полночи...
В полночи надеяться бессмысленно.
Не зазвонит мой телефон, как не молю,
а сердце бедное кричит тебе "люблю"!!!
В полночи обида давит всё сильней.
Ты с этим чувством не знаком, тебе в укор
моя обида выше неба, выше гор!
В полночи надеяться бессмысленно.
Не зазвонит мой телефон, как не молю,
а сердце бедное кричит тебе "люблю"!!!
В полночи...
В полночи надеяться бессмысленно.
Не зазвонит мой телефон, как не молю,
а сердце бедное кричит тебе "люблю"!!!
В полночи...
•*;;`*• •*;;*••*;;`*• •*;;`*• •*;;`*••*;;
Песня "Dodeka" , что в переводе " Двенадцать" (часов)
Написана очень известным греческим композитором
Никосом Карвеласом в соавторстве с поэтом
Филиппосом Николау.
Очень любима греками, и стала уже легендарной.
Дословно переведена на английский, сербский и др. языки.
В качестве песни я перевода не встречала.
Первая исполнительница - популярная певица Греции
Анна Висси.
•*;;`*• •*;;*••*;;`*• •*;;`*• •*;;`*••*;;
Ссылка на иллюстрацию:
http://rapgirl.ucoz.ru/photo/4-0-672
Свидетельство о публикации №110022306642