Миссия спасения-блюз из одноимённой пьесы-fi-

= блюз = из пьесы "Миссия спасения" =

«- Дождь был настолько зол и груб,
как будто Ниагарский водопад
загнали в сотни водосточных труб
- стараться рад -
он залил всю округу…
Небесной щедротой умыл и мостовые…
хозяином прошел ещё разок, по кругу,
бросая взгляды мокрые, косые,
призвав на помощь молнию-подругу:
 
-  Полночница, а-ну сияй!
А я пролью как из ведра –
любовной вспышкой проявляй
мои старанья до утра!

Как-кап, за каплею волна -
небесной верною водой
мы напоили их сполна
извечной чистотой!

- Потоки уносили грязь и невеличие людское
- остатки дел, житья и развлечений,
и дворники, не знавшие покоя,
лишь управляли руслами течений…

- Гори-сияй полночница!
К утру мы город приберём
- спасибоньки, помощница
- захочешь, приходи и днем!

- Столица присмирела
и девственно чиста
смотрелась, вне сомнений, грациозно!
…А тучи заспешили в новые места
пофыркивая радостно и грозно!

- Как-кап, за каплею волна -
небесной верною водой
мы напоили их сполна
извечной чистотой!»

                = ноябрь 2001 =


Рецензии