Камчатка

                Перевод с сербско-хорватского
                стихотворения Ивана Алвировича


Там, где оскалы бьётся океан –
Прибой волну вбивает, как свинчаткой,
Где бубном день приветствует шаман –
Там есть красивая страна, Камчатка.
В ней лавой фонтанирует вулкан,
И солнце согревает сонный берег,
Здесь, над Авачей, русский взреял флаг,
И славу с ним обрёл датчанин Беринг.
Потом не раз сюда стремился тать,
Войной сломить пытаясь камчадалов.
Но русичам – не новь врага встречать:
Земли ни пяди русской не отдали.
...Мы все хотим спокойно ночью спать
И беззаботно жить под мирным небом.
Вот так же и Камчатка – хочет стать
Счастливой, песенной...
Не только с       
              рыбой,               
                с хлебом.
Камчатка летом – зелени холсты,
Зимой же – продуваема ветрами.
Богатства изобилье, красоты...
За то и берегут её славяне.
Я, лично, обошёл весь свет, почти,
Но не видал нигде такого края:
Творенье Бога – сказка и мечты
Сплелись в прообраз здесь земного рая.
И в сновиденьях мир мой полон грёз,
Я чуть дышу во сне – боюсь проснуться:
Камчатка! Остров каменных берёз!
И я хочу к тебе ещё вернуться.

                1990 г.
                г. Петропавловск-Камчатский


Рецензии
Бывал в 85г в Оссоре и Костроме рыбообработчиком
красивые места

Мун Олег Александрович Козлов   20.06.2010 11:29     Заявить о нарушении
Сейчас, с приходом дерьмократов, это уже захиревшие места. А Оссора была когда-то "Ах, Оссора! - Жемчужина у мора!" Всего! Атаман.

Геннадий Струначёв-Отрок   01.07.2010 09:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.