Пятый сонет-фреска Христиану С

Однажды в час глухой, в вечерний час печали
Поток горючих слез мне щёки оросил,
И сердце сжалось вдруг, - и я лежал без сил,
Вновь песни услыхав, что прежде мне звучали.

В волшебном зеркале увидел образ я
Той, дорогой, с кем счастлив был когда-то:
В корсете розовом, в час розовый заката,
В блаженной тишине ждала любовь моя.

Безмолвно вдруг она со стула соскочила.
Отрезав локон свой от золотых кудрей,
Мне, счастьем опьяненному, вручила!

Но радость поспешил мне отравить скорей
Сам Сатана, - он свил из тех волос веревку
И много лет меня на ней волочит ловко.


          Из Генриха ГЕЙНЕ

In stiller, wehmutweicher Abendstunde
Umklingen mich die laengst verschollnen Lieder,
Und Traenen fliessen von der Wange nieder,
Und Blut entquillt der alten Herzenswunde.

Und wie in eines Zauberspiegels Grunde
Seh ich das Bildnis meiner Liebsten wieder;
Sie sitzt am Arbeitstisch, im roten Mieder,
Und Stille herrscht in ihrer selgen Runde.

Doch ploetzlich springt sie auf vom Stuhl und schneidet
Von ihrem Haupt die schoenste aller Locken,
Und gibt sie mir - vor Freud bin ich erschrocken !
Mephisto hat die Freude mir verleidet.

Er spann ein festes Seil von jenen Haaren,
Und schleift mich dran herum seit vielen Jahren.


Рецензии