Латинские выражения и словосочетания 113C
1. Cum plus sint potae, plus potiuntur aguae
Чем больше воды пьешь, тем больше хочется
2. Cum pulchris tunicis sumet nova consilia et spes
Счастливый в красивых одеждах, от принимает новые
планы и питает свежие надежды
3. Cum surges abitura domum, surgemus et omnes
Когда вы встаете, уходя домой, мы тоже все встаем
4. Cum tristibus severe, cum remissis jucunde, cum
juventute comiter vive
С унылыми веди себя серьезно, с бездельниками
будьте веселы, и с юношами - рады жизни
5. Cuncta prius tentata
Все средства уже испытаны
6. Cuncti adsint, meritaeque expectent praemia
palmae
Пусть все присоединятся и ожидают увенчания
лаврами
7. Cunctis servatorem liberatoremque acclamantibus
Все приветствовали его как спасителя и освободителя
8. Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est
Страсть к правлению - наиболее сильное повреждение
ума
9. Cur ante tubam tremor occupat artus
Почему дрожь охватывает члены тела еще до
звучания трубы
10. Cur indecores in limine primo deficimus?
Почему мы недостойно теряем мужество в самом начале
11. Cur me querelis exanimas tuis?
Почему в моем переживании захватывает дух от твоих
жалоб
12. Cur nescire, pudens prave, quam discere malo?
Когда не знаю, стыдливо молчу, зачем же учиться плохо?
13. Cur opus affectas, ambitiose, novum
Почему из-за твоих амбиций вы приступаете к новой
задаче?
14. Cura esse quod audis
Заботься о том, чтобы быть таким, каким хотелось бы
быть
15. Cura et valeas
Заботься о своем здоровьи
16. Curae est sua cuique voluptas
Его удовольствие - забота каждого
17. Curae leves loquuntur, ingentes stupent
Малые невзгоды находят словесные выражения,
большие - безмолвны
(Малые беды многословны, большие беды безмолвны)
18. Curas tolle graves, irasci crede profanum
Умали страстную озабоченность, считай недостойным
быть раздраженным
19. Curia advisare vult
Суд желает посовещаться
20. Curia pauperibus clausa est; dat census honores
Для бедных здание сената закрыто; богатым жалуют
почтение
Подборка и перевод В. Панченко-vipanch@yandex.ru, 2010
Свидетельство о публикации №110022200152
flagrantior - сравнительная степень, а не превосходная. И о повреждениях ума, если не ошибаюсь, тут речь не идёт. Скорее уж так: "Страсть повелевать сильнее всех страстей."
Анастасия Дрилёва 16.05.2015 22:41 Заявить о нарушении
слагаемые бесконечно. Вот вариант в английском переводе: "The desire of
rule is the most powerful of all the affections of the mind" - и этот
вариант мне больше понравился, его и взял за основу. Ведь, англичане
лучше понимают латинский, чем наш брат, тем более из прошлых веков...
Ещё можно, ближе к тексту: Страсть правления влиятельнее чувств
души (разума, ума). Подразумевается, что именно страсть (эта) влиятельнее
нормального, обычного, здравого мышления.
Василий Панченко 04.07.2015 14:02 Заявить о нарушении