Shadows, Darkness, Lights and Gold
These are paints Beauty I've been told.
Which is show a perfect side?
Who's the One, that can decide-
Trying flawless on taste,
Opening that treasure chest,
Feel that scent by taking breath,
Catch the moments of the rest?
Shadows, Darkness, Lights and Gold-
These are matters of the God.
Свидетельство о публикации №110021902569
Есть в ней свет и тени,
Золото и темнота.
Кто поймет этот драгоценный клад,
Безупречный вкус показав.
Будет свежий воздух вдохнуть
Каждый рад,
Отвернувшись от других забав.
Потому что свет и тени,
Золото и темнота,
Да и вся нарисованная красота-
Все от Господа.
Уловила я смысл вашего стихотворения или нет?
Светлана Петрова 12 09.12.2015 09:21 Заявить о нарушении
мне сказали-так рисует Красота.
Что покажет лучше грань?
Кто Он-тот, чтобы решать?
И попробовав на вкус,
открывая кладезь чувств,
Аромат вдыхая ртом,
Смысл уловит в остальном.
Тени, Злато, Свет и Тьма-
сущности Создателя.
Примерно так. Переводить на русский язык так, чтобы смысл не потерялся и рифма не пострадала очень тяжело. Ведь английский очень лаконичен и может в паре слов вместить куда больше, чем такие же фразы на русском. Русский язык еще развивается, об этом, кстати, писал Набоков, говоря о различиях между английским и русским языком. При всем этом, русский язык может гораздо красочней и насыщенней передать тонкости смысла. Таким образом, английский - лаконичный и ёмкий, а русский - насыщенный и тонкий(если вы поняли о чем я).
Sad Dragon 09.12.2015 12:19 Заявить о нарушении
Светлана Петрова 12 09.12.2015 17:28 Заявить о нарушении
Стих по душе Ваш.
С уважением,
Анна
Нета Эйси 02.05.2017 12:24 Заявить о нарушении
попытка перевода не моего. получилось не плохо, думаю , что лишь потому что созвучен был оригинал моим ощущениям...
Нета Эйси 02.05.2017 12:27 Заявить о нарушении