Кто мечтает о смычке?
Судейский обзор
МАТЧ 15-35
15. Просто сборник просто стихов - 35. Миг-муравей
Кухонный Бог
Ты вчера говорила с Богом –
…Он живёт над плитой, на кухне.
……Там – в подтёках масляной краски –
………Ты увидела лик печальный.
Рассказала Богу о многом:
…О сломавшемся старом бубне,
……Что ты вытащила из ряски
………На запруде в своём квартале;
И о том, что Его коровки
…Улетать не хотят на небо,
……Сколько ты об этом ни просишь,
………Поднимая с букашкой пальчик;
А ещё, что вчера в коробке
…Ты припрятала мякиш хлебный,
……Чтобы вылепить кошку Фросю
………С "бабыклавиной" летней дачи;
А ночами из серой шляпы
…Вылезает ужасный Крурум
……(Ты сама придумала имя) –
………Он похож на "псабаскервила";
Рассказала также о папе –
…Как ругает последней дурой,
……Напиваясь порою "вдымень"
………(Это бабушка объяснила);
Как тогда достаётся маме –
…"На орехи" и "по заслугам",
……Как невкусно пахнет от тряпки –
………Ей "плевотину" вытирали;
Что стекла не хватает в раме…
…Что мечтаешь иметь подругу…
……Как обидно по морде тапком…
………Как спокойно у тёти Вали…
Этому стихотворению можно поаплодировать, если аплодисменты уместны при такой болевой теме.
Автору ни на йоту не изменил художественный вкус: он создал живое произведение, вибрирующее на натянутых нервах, и извлекающее из моего инструментария для восприятия гармонических веществ ОТЗВУК, ОТКЛИК, СО-чувствие, СО-авторство , СО-переживание, СО (если хотите) пережёвывание ситуёвины и стихотворного её воплощениея снова и снова . До наизусти. . . Автор выбрал совершенные, на мой взгляд, средства для передачи идеи, проблемы, ситуации. Замысел автора (смысл) стихотворения для меня СБЫЛСЯ. Это рассказ (эпика), драма и лирика в одном флаконе. Все средства хороши - и преимущества каждого из жанров поэзии щедро и выпукло предъявлены на потрясение читателю. И он ( в лице меня) - потрясён.
Но это не Голливуд. Это здесь. Без спецэффектов. Всего с одним - с эффектом порванного нерва. Моего.
Выссший балл. Десятка в плюс девятой степени (катарсис настолько состоялся, что о баллах- кажется подло-пошло-неуместно).
Аллюзии: Ванька Жуков. Судьба мамы. Судьба мальчика из третьего подъезда. Своя судьба, если бы так было ( а теперь-после прочтения этих стихов -и БЫЛО).
Спасибо до земли!
* * *
Ты растёшь, становясь умнее
…(Или старше?). И постепенно
……Боги, феи и человечки
………Тают, точно подтёр их ластик.
Ну а Бог дождаться сумеет
…Новой видящей лик настенный. ????
……У него ж впереди-то – вечность
………(Стены вряд ли здесь кто покрасит).
А этот "довесок" раздосадовал неимоверно. Его бы секвестировала напрочь. Здесь появились вычурности, искусственные красивости (про ластик и вечность), "невнятины":
Ну а Бог дождаться сумеет
…Новой видящей лик настенный.
Здесь я соглашусь с одним товарищем, который полагает, что "прилагаки"(=собственно прилагательные, причастия, притяжательные местоимения и т.д.) "превращают скелет стихотворения в хитин". Я с ним яростно ругалась, а теперь поняла. Та ситуёвина, в которой надо признать его правоту. "Новая видящая лик" повергает в уныние от хитиновости фразы. От её невнятности и ненастоящести. Вместо трёх "прилагаков" на одну строку "про лик" хватило бы одного имени (в-место-имени(я).
Необратимость
За мутным немытым окном, выходящим на север,
Стакан за стаканом вливая в иссохшую глотку,
Чумная старуха в изношенных грязных колготках
Глядит через дырочки тюля, как плюшевый цербер
Заходится тявканьем. Вторит старуха дворняге –
еЁ глУпый смех переходит в прокуренный кашель.
Забрызгав подобье фиалки слюною и кашей,
Она затихает и вновь наполняет из фляги
Дешёвым горючим гранёную липкую тару…
Здесь вельми удивило направление авторского взгляда - от иссохшей глотки, к грязным колготкам, минуя лифчик и другую одежду. Акцент на глотку и колготки навёл на неадекватные мысли о рассказчике, плюс понудил меня самоё уличить себя в неприличном наблюдении за непристойным направлением взора наблюдателя.
Меня это несколько раздражило. Кто ж любит себя обличать из-за такой ерунды, как выдуманная кем-то чумная старуха в одних колготках? Я - не люблю.
...И что он, автор-то, в колготках этих такого увидел, стесняюсь спросить? А я вот как-то опасаюсь рассматривать людей ниже пейджера. Особенно...
(Молчу)
В этом же фрагменте удручило произведённое на свет неестественным путём фонетическое слово "еЁглупый". То есть росчерком мышки автор знаменательное, вполне себе самостоятельное слово "глупый" взял да и разжаловал в "служебные", как какую нибудь вертлявую частицу или легкомысленное (и даже вовсе без-мысленное) междометие!
Не люблю я такое насилие над речью, хотя бы (и особенно!) поэтической. Она не должна быть пленницей размера и неестественно извращаться в угоду последнему. Пусть автор извращается.
1.стакАн за стакАном вливАя
2.еЁ глупый смЕх перехОдит
-I--I--I-
Как видно из схемки, во втором случае, в угоду стихоразмеру, знаменательное слово "глупый" превращается... в клитику, лишившись признаков самостоятельности путём практически полной кастрации ударения. Как хотите, а по мне - несправедливо это. Неестественно. За что?!
Чту дальше:
…А помнишь, Кармен, ты когда-то пила из бокалов
Напитки богов и цветастою птичкой порхала,
Меняя пажей на пижонов? Любовным нектаром ~
Косила, как смерть на войне, только самых заметных:
От чуть лысоватых (душой молодых) ловеласов
До старцев-идальго – почтенных мужей седовласых,
Врываясь в ихжИзни, неслась вертихвосткой-кометой.
В этом фрагменте вызвало впечатление алогизма синтагма "...косила нектаром, как смерть на войне...". Нектаром как-то сподручнее травить, мне кажется, нежели косить. Неуместно здесь "косить" и в силу неоднозначности при наличии омонимических рядов: (косила косой) + (косила глазом) + (косила под интеллигента:)
На "клитикнутое" словцо "их" в фонетическом слове ихжИзни не ругаюсь, ибо подобные слова, хоть и не представляют собой служебные части речи, но практически всегда бывают слабоударяемыми, образуя при этом с последующим словом одно Фонет.Слово. Односложное "их" - как раз "из их числа".
А помнишь, Кармен, первый завтрак с любимым в постели
Под звук патефона, шипящего голосом томным?
А помнишь, казалась тебе отвратительно-тёмной
Душа старушенции, тихо бубнящей за стенкой?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
В этом фрагменте подпортила впечатление некоторая (на мой слух) какафония концевых созвучий:
фп<асте> л и - з<асте>н к о й, усугублённая отдалённым положением рифмующихся строк в строфе с охватной рифмовкой. Т.н. субъективная рифма. Кто-то услышит, мне - на слух - не воспринялось. Только когда на схемке изобразила.
А помнишь, как маленькой девочкой пO коридору
Бежала, играя в пятнашки с соседским мальчишкой?
А помнишь нелепый рояль с поцарапанной крышкой
И первый урок с "сольфеджисткой" (там что-то про "дО-ре…")?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Здесь поворчу на фонетическое оформление фрагмента "уроКССольфеджисткой" и орфоэпическую неопрятность: ударение на служебное (и, следовательно, неударяемое в потоке русской речи) слово, а именно: предлог "ПО" (пО коридору).
А пОмнишь, как мАленькой дЕвочкой пO коридОру
(-I--I--I--I--I-)
?
Непарадный П
Раб параллельных рельсов, громыхая,
Ползёт тихонько в сторону депо.
Последние из тех, кому всё "по..."
Спешат вернуться в клетки, задыхаясь
От запахов подъездных. Дряблость пор
Прикрыв рекламными щитами, Двор Апраксин
Тревожно задремал и видит сон,
В котором на казённый миллион
Таких родных американских баксов
Ему отремонтирован фронтон.
Подмигивая окнами, трущобы
Заигрывают с пьяными, а те,
Наощупь продвигаясь в темноте,
Пытаются не заплутать. Ещё бы!
Ведь где-то ржавый чайник на плите
Пронзительно горланит, выкипая,
И лампа излучает жёлтый свет,
И обещал проставиться сосед,
И кажется, что далеко до "края",
Когда задорно-подзаборный "цвет"
Шуршит по лабиринтам коммуналок,
Подобно тараканам, и всегда
Готовы прошептать бессвязно "да"
На дармовщинку толпы "зинок-галок" -
Не синеглазых - синеносых дам.
Над этим всем незримо Достоевский
ПарИт и понимает, что, увы,
Не завершить плетение канвы
Романа. Лишь парадно-алчный Невский
"Достоин" обращения на "Вы".
Мастеровито. Слегка нудновато. Слишком затянутый период про чайник, свет, цвет, сосед, зинок-галок - сбил с толку уже на "цвете", который "шуршит". Сколько раз ни перечитала, всё время всплывала эта непонятка; в конце концов решила, что "шуршат" тараканы, зинки-галки-соседки коммуналки, а "цвет" просто рифма к "свет".
А сериозно если: хорошая неодостоевщинка!
II
35. Миг-муравей
Слышишь, далеко и очень близко
Слышишь, далеко и очень близко
Ты и я идем тысячелистно.
Ты и я гуляем по карнизам
За рассветы врозь, за ночи, дни за,
Проведенные поврозь, как будто.
Мы идем по листьям, не обуты.
Улыбаясь, мы скользим по окнам,
И судья за это только Бог нам.
Мы играем по карнизам гаммы,
Эсэмэски шлем, как телеграммы,
Богу ли, друг другу ли... Но знаю,
Ты порой читаешь их, родная.
Слышишь, далеко и очень близко
Ты и я идем...
Очень такой миленький мета-метаморфозно-мимозно-реалистический стишок. Не выдержан, правда, в заявленном ретромодерновом стиле, не выброжен. Поспешен. Слегка вычурен в первых 8-ми строчках и слегка банален в последних 4-х.
Ну,согласитесь, скатиться от копирайтных высот: /"карнизам - дниза"/, /"окнам -бокнам"/ до ортодоксального штампа /"знаю-родная"/ - это вельми вольно обойтиться с читателевым вкусом в плане его попрания.
:)
Когда ты спала
Луна - сквозит.
За шторой в замше ночи
мир невесом. Но сон стригут часы.
Swissают крылья сна
к бескровным гончим.
Миг-муравей, скользящий по косым
лучам смычком, мечтает о смычке,
что хвост форели в солнечной реке.
В немом краю заклеют будни окон.
Но верь и жди, я есть и я приду,
чтоб промотать молчание за кокон
для мотылька в пылающем саду.
Твоя ладошка все еще в моей.
И мир объял сердечком муравей.
Опять неоретрометафоризм с метаморфозами. Метафора - свежая, юная, но какая-то угловато-неловкая, метаморфоза тоже не очень уклюжая.
Что ж, автор предпочитает (довольно умеренно или не вполне уверенно) работать в стиле метареализма. Оно бы и похвально, когда бы не выглядело это несколько тинэйджерово. То-есть пока робко, ученически, с ошибками, довольно банальными. Ну вот, например, распространённая у начинающих речевая ошибка логического покроя - амфиболия:
Миг-муравей, скользящий по косым
лучам смычком, мечтает о смычке,
что хвост форели в солнечной реке.
ЧТО - союз. Здесь употреблён в значении "как, словно, точно"
Он присоединяет к главному предложению сравнительное придаточное (ну типа: "Глуп, что пень". Или "В полдень дождь перестал,/ И, что белый пушок/, На осеннюю грязь/ начал падать снежок/ (с)).
Что у нас:
Миг-муравей... мечтает о смычке, как хвост форели в солнечной реке
Так КТО МЕЧТАЕТ? ХВОСТ ИЛИ МУРАВЕЙ, ВОТ В ЧЁМ ВОПРОС.
В общем, по аналогии с сакральным "казнить нельзя помиловать", напишем "КАК ХВОСТ ФОРЕЛИ МИГ МЕЧТАЕТ О СМЫЧКЕ" и пусть читатель свободно мыслит. Без оков.
:)
Удручила ошибка в написании окончания глагола II спряжения. Школьное правило нарушено банальнейшим образом.
Заклеить-II спряжение. Окончание во мн. числе 3 его лица -ат(-ят).
Следовательно, не заклеЮТ, как у нашего конкурсанта, а заклеЯТ.
Если жив этот мир
Я - кувшин, извлеченный и в прах обращенный не раз.
Я - диван полоумных и сам обитатель дивана.
Я - хурджин караванщика. Я - девона каравана, **
Что бежал из Шираза, а после стремился в Шираз.
Я - манежа звезда из ослиного братства кольца.
Я вращаюсь "на оп", а потом возвращаюсь "на оппа".
Впереди, как у всех, - неизбежно по кругу в галопе
Чья-то данность сурово маячит у морды лица.
Я - разбитый вагон, я - уставший от стонов металл,
Что пожизненно сроки мотал по шестОйдоле суши
То с углем, то с ЗК. Я - твой суженый - шарик воздушный,
Что ловил поцелуи твои и от них улетал.
Я - колчан, тетива и дремучего орка стрела
Над молитвой Imagine, над временем оно и Оно.
Я - не око за око. За нами слепых легионы,
Злопыхателей света - чумных добродетелей зла.
Я - мураш в паутине. Я пленник в морозной трубе.
Я тоскую, родная. И в этом и этим я скучен.
Если жив этот мир, это значит, воюет он лучше.
Просто я не стрелял. И за это спасибо - тебе.
* хурджин - кожаная переметная сумка
* девона - сумасшедший, блаженный
Красивые (на мой взгляд-слух) строчки:
-Я - разбитый вагон, я - уставший от стонов металл,
Что пожизненно сроки мотал по шестОйдоле суши
Я - твой суженый - шарик воздушный,
Что ловил поцелуи твои и от них улетал.
-Я - не око за око. За нами слепых легионы
- Просто я не стрелял. И за это спасибо - тебе
Здесь не стану углубляться в смысл, ибо вкусовое сие.
Поворчу чуть-чуть на пренебрежение русской орфоэпикой. Словосочетание из двух русских слов "шестОй дОле", по мановению авторской мышки превращается в одно фонетическое слово шестОйдоле. Автор делает "секирбашка" ударению в слове "дОле" в угоду костюму, то бишь размеру, что разом определило слово в служебные, поменяв цвет его штанов. Это есть не КУ!
Ну не люблю такую несправедливость. Слово должно звучать как дОлжно. Не слипшись с другим, а весомо, зрело, зримо, ну, если конечно это не "прислужники" - предлоги-частицы-союзы эт сетера...
Результат матча: (3-0)
Первая подборка - стихи зрелого, мудрого, богатого чувственным опытом человека и парохода, умеющего ясно, чётко, красиво, достойно и достоверно передать своё видение мира в поэтической форме, которой пользуется весьма умело, употребляя весь накопленный до него культурологический опыт и смело разрезая носом воды поэтических морей.
Блошки сигналят лишь о том, что перед нами не корабль-призрак, а корабль с живыми существами на борту, пусть даже и "в изношенных грязных колготках".
Вторая - подборка поэтических текстов у меня лично производит впечатление, что автору, не воспользуйся он метареалистическими прибамбахами с не очень умелым переводом их в метаморфозовость, было бы нечего сказать читателю. За душой, водится талант, но на биополе ещё не выращено "дерево добра и зла" с плодами подлинного, не заёмного чувственного переживания, или он не вполне овладел умением рассказать его внятно, собственным голосом, а без этого, думается, не бывает настоящей, за душу берущей лирики. У меня создалось впечатление, что Автор пока ищет себя. И найдёт.
Не сомневаюсь.
Свидетельство о публикации №110021703235