На Чулым

            (Чулым в переводе
       с тюрского "золотое дно")

Мы ехали с  тобой на запад,
Сказать точнее, на закат.
Весь дол был  красным солнцем залит,
Горел Чулыма перекат.
Трава коралловая тлела.
С берез багровый сок стекал.
Но вот шоссе  свернуло  влево,
И мир пурпуровый пропал.
Стеной вздымался лес сосновый,
И был   повдоль, наискосок,
Лучами  солнца разлинован
На сто тропинок и дорог.
Потом в низину мы  свернули,
Там луг алмазами расшит.
А вот и  кедр, как   в карауле.
Покой заимки сторожит.
Манит и  нежно, и лукаво
Чулыма золотое дно.
Казалось, дотянусь руками –
Но  как обманчиво оно.
Чулым   сопит себе   волнами,
То вдруг о  берег бросит  всплеск –
Совсем, как крохотный цунами,
Игрив и смирен перед нами
           Чулым-река -  страна чудес.


Рецензии
С удовольствием почитал ваши стихи о Енисее и Чулыме.
Рад что встретил землячку в дебрях "стихи,ру". А я всё детство и юность провёл на Енисее. Такая красота! И такая мощь! От таких красот и голова кругом, и без стихов никак нельзя.
Большое Вам спасибо за хорошие стихи. Это как глоток енисейского вохдуха.

Игорь Николаевич Макаров   11.06.2011 11:50     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.