Deshabillez-moi. Разденьте меня

Сдержанней, будьте пожалуйста, сдержанней.
Не торопитесь , мой друг.
Я не хочу быть сегодня рассерженной
дрожью не опытных рук.

Я вас сегодня люблю только временно,
и отказать мне нельзя.
И не испортите всё преждевременно...
Нежно касайтесь меня.

Будьте со мною смелы без поспешности,
будьте со мною нежны.
Я выбираю вас не из-за внешности,
вы мне сегодня нужны.

Ну, раздевайте, не будьте медлительны.
Ваши сбываются сны.
Господи! Как же вы все не решительны...
Ну, же... Разденьтесь и вы!


Рецензии
Авторское переложение - основная мысль та же, но передача и средства немного другие (а такое, кстати, всегда происходит при поэтическом переводе)

Анна Арахна   31.01.2012 19:27     Заявить о нарушении
Анна,друг мой, это не совсем перевод.Вернее,совсем не перевод. Это моё личное отношение к известной песне. Так сказать, по мотивам...
СЛ.

Сергей Лапшин   31.01.2012 19:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.