Люси в небесных брильянтах

Джон Леннон, Пол Маккартни
Песенный перевод Игоря Кочевых

ЛЮСИ В НЕБЕСНЫХ БРИЛЬЯНТАХ
LUCY IN THE SKY WITH DIAMOND’S

(Из книги: Игорь Кочевых. Эти взгляды насквозь: Стихотворения, переводы. – К.: Укр. письменник, 1992. – 102 с.: ил., портр.)

Представьте себе, что плывёте по речке…
Вокруг – мандарин, вокруг – мармелад.
Кто-то зовёт вас – и вы онемели:
Калейдоскопический Взгляд.
Цветы из зёленой и жёлтой бумаги
Кружатся над головой…
А солнце в глазах у девчонки сияет…
Постой!

Люси вся в небесных брильянтах!
Люси вся в небесных брильянтах!
Люси вся в небесных брильянтах!

Идёте за ней через мост у фонтана,
Где люди едят зефирный пирог.
Все улыбнутся, увидев случаймо
Такой необычный цветок.
Газета-такси приютилась на круче –
Вас хоть куда отвезёт.
И вот облаков вы с девчонкой коснулись…
Вперед!

Люси вся в небесных брильянтах!
Люси вся в небесных брильянтах!
Люси вся в небесных брильянтах!

Представьте себе, что сидите в вагоне…
Носильщики спят, жетоны блестят.
Вдруг встрепенулись – идёт по перрону
Калейдоскопический Взгляд.

Люси вся в небесных брильянтах!
Люси вся в небесных брильянтах!
Люси вся в небесных брильянтах!

Пер с англ. 1973, 2009.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →