точка тире

"Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты - весь мир."(с)

так ты устроен мой маленький мир
твой механизм разливается звонко
бьётся под кожей восточного фронта
азбукой морзе взрывая эфир

точка тире отчеканенный сплин
мерно мерцает маяк на заливе
буря в стакане семь футов под килем
воздух соленый на тысячу миль

берег окрашенный в сочный желток
переплывает экватор сознанье
так превращаются волны в цунами
и не хватает для сердца глоток


Рецензии
берег окрашенный в сочность желтка
переплывает экватор сознанья
так превращаются волны в цунами
и не хватает для сердца глотка.

:)

Ms   25.02.2010 15:11     Заявить о нарушении
хороший вариант:) только плавающий экватор - не моё:)))

Анастасия Сафронова   25.02.2010 18:17   Заявить о нарушении
Это я к тому, что "не хватает для сердца глоток" как-то неправильно, нет?!

Ms   25.02.2010 19:22   Заявить о нарушении
почему же неправильно?:) его как раз и не хватает.

то, что это не по-русскит как-то получилось, другой вопрос, но скорей всего смысл передается именно так, при замене строчки, слова, и т.д... он теряется...

Анастасия Сафронова   25.02.2010 20:49   Заявить о нарушении
Вот и я говорю, не по-русски. Можно ж элементарно переделать на "желтка", почему нет?

Ms   26.02.2010 17:14   Заявить о нарушении
я преследую цель передачи одного устоявшегося выражения, звучит оно так: "глоток воздуха" и его по-идеи должно и не хватать, а глотка - мне совсем на слух не ложится.:( тут надо полностью менять концовку - и она придёт когда-нить целая и невредимая.

Анастасия Сафронова   26.02.2010 18:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.