Ван Тунчжао - Дети у полотна железной дороги

Голые дети играют в прятки
У полотна железной дороги.
Колючки вонзаются в голые пятки,
В ссадинах голые ноги.
Серая пыль покрывает лица,
Но дети не замечают пыли.
Поезд издали примчится,
О котором они позабыли;
Поднимут голову удивленно,
Закричат и угомонятся;
Поезд помчится на свет зеленый,
Никому за ним не угнаться,
Снова дети играют в прятки,
НЕКУДА ИМ ТОРОПИТЬСЯ;
Колючки вонзаются в голые пятки,
Серая пыль покрывает лица.



*  *  *

Перевод: Черкасский Л.Е.


Рецензии
Добрый день, Виктор!

А я как раз перевожу роман Эдит Несбит "Дети железного пути". Именно о том же.

Простите, если что-то не так. Хотя вчера было Прощеное.

Алла Шарапова   15.02.2010 14:13     Заявить о нарушении
Всё так, всё так...

Виктор Постников   15.02.2010 14:22   Заявить о нарушении
Кажется это называется синхронизмом...

Виктор Постников   15.02.2010 14:24   Заявить о нарушении