Маар
Под звездный полог ледяной зимы,
В безлюдие заснеженной равнины
Сигналом генной памяти гонимый,
Увидишь свет в конце туннельной тьмы.
Здесь на мааре болдинской земли
Стальным распятьем звезд благословленный,
Ты ощутишь эрзянской плоти гены,
Свет маяка забрезжит вновь вдали.
Слов утешений дать не в силах я,
Невосполнимы душ родных потери,
Здесь в мир иной для всех открыты двери,
На смерти нашей зиждется Земля.
Лишь об одном прошу – не торопись,
Отчаянью не место и не время,
Да, непростое выбрали мы бремя,
Но тем прекрасней и полнее жизнь.
Маар в переводе с эрзянского - курган (холм), который на протяжении многих веков насыпается эрзянами во время проведения Раськень Озкса (Всенародного моления). Горсть земли привозится каждым эрзянином с места проживания.
Свидетельство о публикации №110021405761