Cats Musical - Grizabella, the Glamour Cat

Красотуля, Прелестница.

Перевод:
Красотуля:
Заметь меня, я не решусь выйти на
Свет дверей, что открыты, как будто в насмешку. Ну, что ж,
Смотри, мех клочьями висит на мне и весь в песке
И, смотри, край глаза моего крив, как витая брошь.

Деметра:
Красотуля, Прелестница.

Бомб-балерина:
Красотуля, Прелестница.

Хор:
Кто, знал, что так изменится
Та Красотуля, Прелестница?

Деметра:
Она скиталась из года в год
По притонам, что на Тотенхэм Корт.
Порхала она, ничуть не стыдясь,
Из борделя в паб, а оттуда в грязь.
Удивлённо ахал почтальон: «Вот дела,
Я думал, она давно умерла.
И кто, знал, что так изменится
Та Красотуля, Прелестница?»


Хор:
Красотуля, Прелестница.
Красотуля, Прелестница.
Кто, знал, что так изменится
Та Красотуля, Прелестница?

Оригинал:
GRIZABELLA:
Remark the cat who hesitates toward you
In the light of the door which opens on her like a grin
You see the border of her coat is torn and stained with sand
And you see the corner of her eye twist like a crooked pin

DEMETER:
Grizabella, the Glamour Cat

BOMBALURINA:
Grizabella, the Glamour Cat

CHORUS:
Who'd have ever supposed that THAT
Was Grizabella, the Glamour Cat?

DEMETER:
She haunted many a low resort
Near the grimy road of Tottenham Court
She flitted about the No Man's Land
From "The Rising Sun" to "The Friend at Hand"
And the postman sighed as he scratched his head
"You really ha' thought she'd ought to be dead
And who would ever suppose that THAT
Was Grizabella, the Glamour Cat?"

CHORUS:
Grizabella, the Glamour Cat
Grizabella, the Glamour Cat
Who would ever suppose that THAT
Was Grizabella the Glamour Cat?


Рецензии