День Святого Валентина Пер. с укр. Pelle
Неба зимове змарніле обличчя
Ледь проглядає в озерцях калюж.
У леопардових мокрих панчішках
З вітром берези виконують блюз.
З’явлення нового віку в подіях
Відображає життєвий дисплей:
Як валентинки-листівки - Надії,
Подих Кохання, Фантазій, Ідей.
В хмарах ховаються Злагода й Мрії...
Хто зна? Чи дійдуть вони до людей?..
Перевод Pelle:
Неба зимнего осунувшееся лицо
Едва проглядывает в озерах луж.
В леопардовых мокрых чулочках
С ветром березы танцуют блюз.
Явление нового века в событиях
Отражает живой дисплей,
Или здесь валентинки-открытки надежды,
Дыханье Любви, фантазий, идей?
В облаках прячутся посланья Согласия и Мечты.
Кто знает, дойдут ли они до людей?..
Картинка из Интернета pica4u.ru_1202337261the_weak_and_the_wounded_by_smashmethod
Свидетельство о публикации №110021103215
Абрамин 07.07.2011 07:42 Заявить о нарушении
Эти строки звучат так:
Неба зимнее осунувшееся лицо
Еле-еле проглядывает в озерцах луж.
Т.е. Лицо неба еле проглядывает в лужах.
Запятая не нужна.
Спасибо!
Елена Швец-Васина 08.07.2011 01:11 Заявить о нарушении
Абрамин 08.07.2011 01:36 Заявить о нарушении
Елена Швец-Васина 08.07.2011 14:04 Заявить о нарушении