В любовь твою мне, словно... Из Жоржа Роденбаха
франкоязычного бельгийского писателя и адвоката,
поэта-символиста, сына фламанского литератора.
* * *
В любовь твою мне, словно в храм, войти бы,
Где голубая дымка тишины,
Где небеса – о волшебство! – видны,
Куда душа легко плывёт сквозь нимбы.
Люблю ли я? К тебе ль ведут пути?
Ты – чувств моих собор? Иль ты – Мадонна?
Не всё ль равно, когда, дрожа стозвонно,
Поёт влюблённый колокол в груди?
Закат по небу стелется парчою,
И чудится: в гостях ты у зари.
Вернули бы тебя мне алтари!
Среди икон горит душа свечою.
Перевёл с французского Анатолий Яни.
Свидетельство о публикации №110021000385