Душа выбирает... - перевод Э. Дикинсон
Которое ей по душе,
И закрывает двери
К Божественной Сути вообще.
И хоть неподвижна, уловит,
Что встал у ворот экипаж.
И падает ниц император
Пред нею, как согбенный паж.
Я знала, что выбрав из множества
Лишь одного из людей,
Она вновь закрыла общество,
Вход в Вечность, одним из камней.
====
XIII
THE SOUL selects her own society,
Then shuts the door;
On her divine majority
Obtrude no more.
Unmoved, she notes the chariot’s pausing
At her low gate;
Unmoved, an emperor is kneeling
Upon her mat.
I ’ve known her from an ample nation
Choose one;
Then close the valves of her attention
Like stone.
=====
см. также
Душа изберет сама свое Общество—
И замкнет Затвор.
В ее божественное Содружество—
Не войти с этих пор.
Напрасно—будут ждать колесницы—
У тесных ворот
Напрасно—на голых досках—колени
Преклонит король.
Порою она всей пространной нации—
Одного предпочтет—
И скроет— все клапаны внимания—
Словно гранит.
Перевод В. Марковой
===
и еще
Душа выбирает общество --
И запирает дверь,
К ее Священной Особе
Не проникнуть теперь.
Она неподвижна, когда колесница
Стоит у ворот,
И Император на коврике,
Став на колени, ждет.
Она из простого народа
Выберет одного,
И будет дарить вниманием
Только его.
Перевод Л. Ситника
Свидетельство о публикации №110020904728