Душа выбирает... - перевод Э. Дикинсон

ДУША выбирает тернии,
Которое ей по душе,
И закрывает двери
К Божественной Сути вообще.

И хоть неподвижна, уловит,
Что встал у ворот экипаж.
И падает ниц император
Пред нею, как согбенный паж.

Я знала, что выбрав из множества
Лишь одного из людей,
Она вновь закрыла общество,
Вход в Вечность, одним из камней.
====
XIII
THE SOUL selects her own society, 
Then shuts the door; 
On her divine majority 
Obtrude no more. 

Unmoved, she notes the chariot’s pausing         
At her low gate; 
Unmoved, an emperor is kneeling 
Upon her mat. 

I ’ve known her from an ample nation 
Choose one;         
Then close the valves of her attention 
Like stone.
=====
см. также

Душа изберет сама свое Общество—
И замкнет Затвор.
В ее божественное Содружество—
Не войти с этих пор.

Напрасно—будут ждать колесницы—
У тесных ворот
Напрасно—на голых досках—колени
Преклонит король.

Порою она всей пространной нации—
Одного предпочтет—
И скроет— все клапаны внимания—
Словно гранит.
Перевод В. Марковой
===
и еще
   Душа выбирает общество --
   И запирает дверь,
   К ее Священной Особе
   Не проникнуть теперь.
   Она неподвижна, когда колесница
   Стоит у ворот,
   И Император на коврике,
   Став на колени, ждет.
   Она из простого народа
   Выберет одного,
   И будет дарить вниманием
   Только его.
   Перевод Л. Ситника


Рецензии