Нож и слово
вольный перевод стихотворения
"Unaufhaltsam" (фрагмент)
-----------------------------------------
Уж лучше нож, чем слово -
нож может быть тупым,
а слово, коль сурово,
доводит до беды,
затрагивая чувства -
и было так всегда:
нож может промахнуться,
а слово - никогда!
____________________________
Lieber ein Messer als ein Wort
Ein Messer kann stumpf sein
Ein Messer trifft oft
am Herzen vorbei.
Nicht das Wort.
Aus: Hilde Domin. Rueckkehr der Schiffe.
Frankfurt/Main: S. Fischer Verlag, 1974.
-----------------
Свидетельство о публикации №110020900370
Острие прямо в плоть.
И не нужно меча,
Чтобы резать, колоть.
Этикет не указ,
Беспринципен твой враг.
Правда бьет точно в глаз,
Сердце старый дуршлаг.
В подведенье счетов,
Рубим фразой с плеча
Без забрал и щитов,
На ударе крича.
И в войне за любовь,
Побеждает война.
Беспристрастная новь,
Ночь. Ноябрь. Одна.
23.11.10
:((
Вадим
Беляков Вадим 31.08.2011 20:14 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за них и - с наступающей осенью!
Валерий Шувалов 31.08.2011 20:49 Заявить о нарушении