Переводы украинских поэтов. Анатолий Рекубрацкий

               
   

ТВОЕ ФОТО               
  жене Надежде

Тревоги прошлых лет...
Лишь память с ними ладит.
Не снится .
Уплыло,
Но вновь явилось мне:
Излом  твоих бровей,
Как взмах над водной гладью,
Летит через года
На фото,
На стене.
На Хортице моей
Метет багрянцем вьюга,
На Хортице моей
Такой же листопад.
В страну прозрачных снов
Судьба забрала друга.
Лишь память может мне
Вернуть тебя назад.
Последняя любовь -
Иной обряд  венчальный,
И та, другая "ты",
Была бы ближе мне.
Но лишь излом бровей,
Как чайки взмах прощальный,
Летит через года
На фото,
На стене.

**************************
ТВОЄ ФОТО

Дружині Надії 

В тривожний вирій літ 
Мої згадки занесені 
Відснилось.               
Пропливло.
Та видиться мені:               
Печальна чайка брів               
Над голубими плесами               
Шугає крізь літа               
На фото,               
На стіні.               
На Хортиці моїй               
Така ж багряна віхола,               
На Хортиці моїй               
Такий же листопад.               
В країну синіх снів               
Од мене ти поїхала.               
Лиш спогадом одним               
Верну тебе назад.               
Я, може б, відшукав               
Любов свою останню,               
I, може б, інша "ти"               
Любилася мені.               
Та чайка брів твоїх,               
Заклично і прощально,               
Шугає крізь літа               
На фото,               
На стіні. 


Рецензии