Одиссей возвращение домой
Одиссей (Улисс) – царь Итаки; странник
Пенелопа – его жена
Телемах – сын Пенелопы и Улисса
Меланфо – служанка при дворе
Эвриклея – служанка, нянька Телемаха
Эвмей – главный скотовод, слуга при дворе
Женихи:
Антиной, Леокрит, Писандр, Эвримах, Ктесипп, Медонт
Акт № 1
Утро. Покои Пенелопы.
Меланфо: Мне очень дурно, Госпожа!
Пенелопа: С чего бы это? Почему?
Меланфо: Не может ли душа,
Зловещему поверив сну,
Рассыпаться на части?
Пенелопа: Что имеешь ты ввиду?
Меланфо: Во сне явился мне Гермес.
Он рассказал, что через муки,
Сквозь Аид и дикий лес,
Где обитают страшные недуги,
Идёт ослабший Одиссей,
Чтобы, вернувшись на Итаку,
Испугался перед ним Эвримах,
А также все его собаки!
Пенелопа: Прошу тебя, не начинай!
Меланфо: Но…
Пенелопа: Сколь много приходила весть,
Что Улисс скоро будет здесь?
Меланфо: Госпожа, мне надоела эта рать:
Медонт, Писандр, Эвримах…
Им не дано, наверное, понять,
Что все ничтожны перед… О, Телемах!
Пенелопа: Не нужно этих слов, не горячись.
Меланфо: Но, право же, нет сил…
Пенелопа: Меланфо, никто из них не позабыл,
Что нет им шанса на успех,
Покуда полотно…
Я сделаю, пусть небольшой, но грех:
С вечера чуть распущу его!
Меланфо: А слово, данное им?
Они не одобрили б затею…
Пенелопа: А я не одобряю сквернословцев!
Мой сын, он слишком слаб пред ними.
Меланфо: Увы, о Госпожа!
Пенелопа: Тогда скажи Ктесиппу с Антиноем,
Что скоро дам я свой ответ.
Любой из них окажется изгоем,
Коль состраданья в душах нет!
Иди, и Эвриклею позови.
Меланфо вышла. Через пять минут в покои Пенелопы вошла Эвриклея и тут же начала роптать. Смешна служанка Госпоже, однако нянчила та сына, Телемаха…
Эвриклея: К Вам старец приходил.
Пенелопа: Как? С самого утра?
И что же он просил?
Эвриклея: Старческая ноша нелегка.
Но за ломоть хлеба
Бедняга тайну мне поведал:
После сборов всех посевов
Вернётся тот, о ком не ведал
Никто за два десятка лет.
Пенелопа: Хватит! Довольно сплетен!
Мне от них не мил весь свет.
Путь домой ему давно стал вечным.
Да и Антиною должна я дать ответ.
Эвриклея: Но Госпожа!..
Пенелопа: Прошу, уйми ты свой язык –
Сейчас мне нужен лишь покой.
А Улисс… Под Троей, верно, он погиб
И одному Аиду он теперь родной.
Будь со мной скромнее.
Эвриклея: Простите, Госпожа…
Пенелопа: Не слышно ли о Телемахе?
Эвриклея: С островов он через день прибудет.
Пенелопа: Так странно. Недавно был в одной рубахе,
А скоро возмужает и убудет
На материк – искать невесту.
Ах, плачет бедная душа,
И разрывается на части сердце.
А когда-то я носила малыша.
Эвриклея: Он будет верным мужем.
Мне кажется, что в этом
Что-то есть. Подумайте-ка лучше,
С чем предстать перед советом.
Пенелопа: О, Зевс! Совет же завтра.
Замучилась я с теми,
Кто женихаться приезжает рано.
Эвриклея: Отказом распрощайтесь Вы со всеми.
Пенелопа: Не могу я, Эвриклея.
Не управляюсь я с делами.
Мне нужен кто-то, кто не смеет
Перечить мне, и дело знает.
Эвриклея: А Ментор? Пусть не годится Вам в мужья,
Но ведь работа жизнь ему дала.
Пенелопа: А не слукавила ли ты?
Он ведь воспитывает сына.
Эвриклея: Позвольте, Госпожа! Лишь он
Доверие внушает Телемаху.
Задумайтесь. Да и потом,
Хозяйству он отдаст себя,
И вопреки надменным взглядам
Ему средь всех ценней своя жена.
И Вы спокойней, и прислуга рядом.
Она, как и всегда, лишь Вам верна.
Пенелопа: Верно говоришь. Как не крути, он мне слуга.
Акт № 2
Торжественный зал. Женихи в очередной раз устроили пир в усадьбе Пенелопы. К ним вышел Телемах.
Эвримах: Эй, Антиной! Что за печаль?
Антиной: Мне будет очень жаль,
Если выберет Высочество тебя!
Медонту нечего надеется, а Леокрит…
У Леокрита шансов маловато!
Леокрит: Ты чем-то лучше остальных?
Антиной: По-крайней мере, я не поэт!
(Эвримах расхохотался)
Никогда ещё не видел свет
Таких зануд, как ты:
В царях поэты не нужны!
Писандр: Уж больно многого ты мнишь себе!
Хлебни вина, возьми барашка,
А размышления оставь-ка мне!
Телемах: И что же Вы грызётесь так?
Никто из Вас не будет править,
А выбор – это лишь пустяк,
Который можно навсегда оставить…
Эвримах: И этот тощий мальчуган
Считает, что из присутствующих никто
Не сватается к ней!.. А сам?
Ты сам-то можешь что?
(И снова рассмеялся)
Ктесипп: Мальчуган, хлебни вина,
Зачем же мучаешь себя?
Я знаю, хочешь ведь отведать.
Телемах: А не желаешь ты отведать
Отцовского копья?
Эвримах: Поднимешь ли его?
(Засмеялись все)
Малыш, ты лучше спой –
Авось поёшь не хуже Леокрита.
Мы ж посмеёмся над тобой…
Леокрит: А ты, Эвримах, как старое корыто –
Ни сесть, ни встать без помощи моей:
Уже от кубка одного напился до чертей.
Антиной: Бедный Леокрит, поэт без рифмы.
Вам с Телемахом нужно к нимфам:
Они научат и красноречью, и этикету…
(Эвримах чуть не свалился со стула от хохота)
Телемах: Да все пьяны, смотрю, в конец!
Зачем мне слушать эту ересь?
Коварство, ругань, пьянство здесь…
О, дивный Дионис и вещий Гермес!
Леокрит: Что ж ты, Эвримах, так дурно ржёшь?
(Эвримах засмеялся пуще прежнего и упал)
Собака пьяная! Вставай же живо!
Позор!.. Никак не встанешь, но не уснёшь.
Ты – пьянь! Но возишься красиво.
Писандр: Не кажется ли Вам, что Телемах
Едва ль нас примет за достойных?
Он глуповат, но не дурак.
Спящих нас прибьет спокойно.
Медонт: Пока тебя он будет злобно убивать,
Даже Ктесипп ползком успеет убежать.
Антиной: Не смешите! Медонт, а ты?
Тебя в оковы мы посадим.
Двумя соперниками меньше,
И хорошо. С Эвримахом мы поладим.
Эвримах: О, Вы! Прекрасный Антиной!
(Поднимается)
С Вами мы устроим пир,
И Телемах нам будет лишь слугой.
Он скажет мне: «Повинуюсь, сир!»
(Писандр и Леокрит усмехнулись)
Медонт: Тебя ли сиром называть?
Прав Леокрит – не можешь даже встать.
Эвримах: Увы, мой друг, я – сир.
Леокрит: Чтобы Эвримах был сиром?! О, Гера!
Эвримах: Кого приветствовал наш мир,
Когда аж половину от посевов
Я отдал страждущим крестьянам?
Писандр: Причём тем, кто с голоду давно уж помер.
(Ктесипп и Леокрит улыбнулись Писандру)
Телемах: Вы – горцы полумер!
Противно мне на вас смотреть.
Одна ирония: то «гниль», то «сэр»…
Себя не в силах Вы уже воспеть!
(Он быстро вышел из зала)
Эвримах: Ушёл хозяин добрый. А я хотел
Угостить его вином…
Акт № 3
Эвмей спас обессиленного странника, вытащив его из моря, и принёс его в свою хижину.
Странник: Кто Вы, спаситель мой?
Эвмей: Не помнишь ли ты
То место, где сейчас со мной?
Наверно, об этом были сны твои?
Странник: К чему всё это? Что за разговор?
Эвмей: Поле, плуг, Агамемнон, затвор,
Младенец, слёзы жены,
Прощание, чужие сыны…
Ты долго отсутствовал здесь.
Но разойдётся быстро весть,
Что правитель вернулся назад.
Как же обрадуется ему Телемах!
Странник: Я не ослышался, старик?
О, нет! Опять мерещится.
Опять смеётся надо мной Аид,
И так тихо воды Стикса плещутся…
Эвмей: Бедный! Совсем ты одичал!
Сколь времени на сушу не ступал?
Странник: Увы, со счёта сбился я…
Эвмей: Лишили сил тебя скитанья.
Но расскажи, в краях каких
Бывал так долго ты.
Странник: Помню, гостил я у Харона.
Старик опять показывал дорогу
К владениям Аида.
Ещё мне помнится Пилос.
Меня сам Нестор превознёс,
Когда я к берегам его пристал.
О нет, не нужен был причал –
К тому моменту моё судно
Давно низвергнуто в пучину.
Так Посейдон мне мстил за сына.
Да-да, семь лет я был без корабля,
И лишь случайно шторм
Привёл меня
На дивный остров нимфы…
Эвмей: Так вот же ты куда пропал!
(Молчание)
Ах, если только ты бы знал,
Как мучительно тянулись дни
В ожидании тебя… Лишь паруса твои
Служили бы спасеньем Телемаху.
Странник: Постой, о старче, погоди!..
Неужели сны свои
В наказанье перестал теперь
Присылать мне бог Морфей?
Неужели это ты? О да! О нет!
Пусть дрожит пред мною свет,
Коль снова то обман.
Эвмей: Забудь о снах – ты прибыл к нам!
Да, Улисс, это я.
Странник: Как постарел ты за года!
Эвмей: И ты не выглядишь моложе.
Но опустим это. Что же,
Когда оправишься теперь,
То вновь пройдёшься по земле своей.
Странник: Но…
Эвмей: Не торопись, тебе покой
Сейчас важнее остального.
Уверен, уже скоро
Поправишься, и будешь править снова.
Акт № 4
Вечер следующего дня. Странник пришёл просить милостыню у Пенелопы.
Пенелопа: Так значит, прибыл ты издалека?
Странник: Да, Госпожа.
Пенелопа: И что же привело тебя?
Странник: Я попрошу Вас разъяснить,
Коль уж посмели слух пустить,
Что все довече сватаются тут:
Будь то богач иль просто шут.
Каков тогда резон устроить маскарад,
Забыв про старика? Он будет рад.
Пенелопа: Мне непонятен Ваш вопрос.
Странник: Если слух – всего лишь ложь,
То я прошу простить.
Пенелопа: Нет, всё верно.
(Присаживается)
Странник: Простите старческую глупость,
Моим грошам подстать лишь скупость,
Однако бодр я на смелые решенья
И жду лишь разрешенья
С сего момента быть Вам женихом.
Нашептал однажды мне Харон,
Покуда будет мне супругой
Прекраснейшая дама,
Не быть Аиду мне досугом…
Пенелопа: Вы говорите это не спонтанно?
Я поражена.
Странник: О нет! Обидеть вас я не хотел.
Из слов своих иронию химер
Изгнал я много лет назад
(Недолгое молчание)
Я видел Ваш чудесный сад.
И дом Ваш сердцу мил.
Быть может, устроить нам турнир?
Чьи стрелы пролетят сквозь кольца,
При этом не испортив тетивы,
Тот и годится в женихи.
Пенелопа: Как странно… мы не встречались ранее?
Странник: Возможно, Госпожа, но память мне
Порой отказ даёт уже.
Пенелопа: Я чувствую, что знаю Вас.
А впрочем, нет. Распоряжусь я тот же час,
Чтобы приготовился к утру
Любой, кто в надежде ходит к дому моему.
Странник: Спасибо, госпожа, что дали шанс
На старость лет мне вспомнить молодость мою.
Акт № 5
Утро. Сад. Женихи толпятся возле колец. Появляется Телемах с луком отца.
Леокрит: И что за спешка? Что за вздор?
Пристало им нас гнать во двор
В столь ранний час да без причин.
Антиной: В наших кубках нектарин
К приходу нашему бесследно
Исчезнет. Лишь заметно,
Как смеются боги.
Эвримах: И что ж Вы так неугомонны?
Писандр: Сам посуди – полотно уже не в силе.
Теперь другие игры в мире:
Пустить стрелу сквозь кольца нужно.
Эвримах: Так давайте пустим дружно –
Каждый в цель пускает стрелы.
Быть может, Леокрит с рукой несмелой
Промажет. Ну и да пёс с ним.
Леокрит: Я не стрелок. Но по глазам не промахнусь,
Коль нужно пыл твой усмирить.
Писандр: Да будет Вам! Сегодня каждый
Решает сам свою судьбу.
Ктесипп: Нет, я больше не могу…
Мне голод не позволит даже сделать вид,
Пока не будет мой желудок сыт.
Антиной: Да успокойтесь наконец. Вот Телемах.
В руках его я вижу чей-то лук.
Пусть на мгновенье, но ощутил я страх –
Возможно, он не столь уж глуп,
Что сам готов участвовать в турнире.
Медонт: Не смеши. Ему навряд ли мы по силе.
Эвримах: Я соглашусь с тобой, Медонт.
Пусть серой сыплет небосвод,
Если этот парень пустит стрелы.
Ктесипп: Не нравится мне что-то нынче.
Уж больно на изумленье наше нет ответов.
Где громовержец? Зевс нужен нам с советом.
Телемах: Перестаньте! Вот лук, колчан и стрелы.
Уж если Вы слабее Вашей веры,
То точно не видеть Вам царицы.
Антиной: Что за манеры, Телемах?
Телемах: Готов поспорить, что даже немощный старик
Куда проворней каждого из Вас!
(Появляется Странник)
Вот и он. Пускай же в этот миг
Начнётся состязанье.
Каждый из присутствующих поочерёдно пытается натянуть тетиву, однако она настолько туга, что ни один из них не смог в течение нескольких часов выпустить стрелу.
Странник: Позвольте мне попытку сделать.
Эвримах: Неужели ты считаешь, что силы есть?
Телемах: Пусть так, но и ему дозволено пытаться.
Я посмотрю, чья будет честь
Над остальными посмеяться.
Медонт: Так что же, старче, пробуй ты.
(Смеясь, подаёт ему лук)
Странник: Вы понапрасну так смеётесь.
Быть может, кровь свою прольёте
Не позже, чем начнётся новый день.
Для Вас я, может, призрак, тень,
Но для остальных я – Одиссей!
И час расплаты пробил ранний.
Кто здесь богат и кто без званий,
В миг порешу за все грехи.
Антиной: Постой же, Странник, погоди.
Два десятилетия минуло с прежних пор.
И сколько б не искал наш взор,
Тебя всё не было. Откуда же сейчас
Твой облик появился между нас?
Странник: Я мстить пришёл! Прогнать всех со двора
Хотелось бы хозяйке много лет назад,
Но не смогла. Я суд богов принёс сюда!
Эвримах: О, Гермес! Предупредить ведь мог ты нас!
Свидетельство о публикации №110020703200
Кирилл Грибанов 03.08.2021 19:09 Заявить о нарушении