Висенте Фернандес - Ревность

Игорь Мерлинов

Висенте Фернандес – «Ревность», перевод с испанског

https://www.youtube.com/watch?v=Tsk5aLgnQJs

Ты была так чувственна красива... я взирал,
Воображал тебя с другим, и как я страдал,
Ох, о любовь, о какая боль,
Как поздно я узнал,
С тобой у меня было всё,  всё потерял.

На ветру я видел твои пряди ... и в красоте
Мушку на груди, там где декольте,
Ох, о любовь, о какая боль,
Мёртв сейчас от мыслей тех,
Что кого ты любишь, я не буду тем.

Эта ревность меня мучит, меня с ума сводит,
Никогда не научусь жить без тебя,
Как это плохо, что слишком  поздно я узнал,
С тобой у меня было всё,  всё потерял.
С тобой у меня было всё,  всё потерял.

Ты видела, как перепутал слёзы...решено,
Как занелась во мне надежда, всё же, но
Нет уже любви...я ошибся всё равно,
Мёртв сейчас от мыслей тех,
Что кого ты любишь, я не буду тем.

Эта ревность меня мучит, меня с ума сводит,
Никогда не научусь жить без тебя,
Как это плохо, что слишком  поздно я узнал,
С тобой у меня было всё,  всё потерял.
С тобой у меня было всё,  всё потерял.



Vicente Fernandez – Estos Celos

Te mire estabas tan bonita…tan sensual
te imagine ajena y me hizo mal
ay ay amor ay ay que dolor
que tarde comprendi
contigo tenia todo y lo perdi,

te mire con tu melena al viento… y tu mirar
al ras de tu escote, tu lunar
ay ay amor ay ay que dolor
hoy muero de pensar
que no voy a ser yo al que vas amar

estos celos me hacen dano me enloquecen
jamas aprendere a vivir sin ti
lo peor es que muy tarde comprendi si si
contigo tenia todo y lo perdi
contigo tenia todo y lo perdi

te mire me confundio el llanto… que rodo
surgio una esperanza pero no,
no ya no hay amor… no y fue mi error
y hoy muero de pensar
que no voy a hacer yo al que vas a amar

estos celos me hacen dano me enloquecen
jamas aprendere a vivir sin ti
lo peor es que muy tarde comprendi si si
contigo tenia todo y lo perdi
contigo tenia todo y lo perdi


Рецензии