Я спросил у ясеня... - перевод

Once I've asked the great ash-tree:
"Where is my lovely girl?"
Ash-tree didn't answer me,
Nodding with its head.

I have asked the poplar-tree:
"Where is my lovely girl?"
Poplar-tree had spattered with
Golden autumn leaves.

I have asked the Autumn self:
"Where is my lovely girl?"
Autumn poured a rain on me,
Such abundant storm.

I have asked the Rain itself:
"Where is my lovely girl?"
Rain has shed a tears burst
Outside for long.

I have asked the Moon at night:
"Where is my lovely girl?"
Moon has covered face at all
By the cloud's veil.

Then I asked the Cloud white:
"Where is my lovely girl?"
Cloud dissipated soon
In the blue sky vault.

Then I asked the friend of mine:
"Where is my lovely girl?
Where did she hide herself,
Do you know this?"

And my friend had answered me,
Only truth sincerely:
"For you she was a lovely girl,
She was the only lovely girl,
She was the only lovely girl,
But just became my wife."

I have asked the great ash-tree,
I have asked the poplar-tree,
I have asked the Autumn self...

=======
Я спросил у ясеня,
Где моя любимая.
Ясень не ответил мне,
Качая головой.

Я спросил у тополя,
Где моя любимая.
Тополь забросал меня
Осеннею листвой.

Я спросил у осени,
Где моя любимая.
Осень мне ответила
Проливным дождем.

У дождя я спрашивал,
Где моя любимая.
Долго дождик слезы лил
За моим окном.

Я спросил у месяца,
Где моя любимая.
Месяц скрылся в облаке,
Не ответил мне.

Я спросил у облака,
Где моя любимая.
Облако растаяло
В небесной синеве.

Друг ты мой единственный,
Где моя любимая?
Ты скажи, где скрылася?
Знаешь, где она?

Друг ответил преданный,
Друг ответил искренний:-
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
А стала мне жена.

Я спросил у ясеня,
Я спросил у тополя,
Я спросил у осени...
=====
* С рифмой, правда, не очень вышло....


Рецензии