Some riddles in English
У меня получились такие вот стихотворные загадки. Может, кому-нибудь будут интересны, хотя за абсолютную грамматическую точность не ручаюсь?
1)
Это как бы перевод русской загадки «Два конца, два кольца, посредине гвоздик».
First ring, second ring
And two long and pointed ends.
Not enough joy they can bring
If the nail is not in friends.
(Scissors)
2)
We wear them on our arm
Or can hide in the waistcoat pocket.
“Wake up!” – they sound the alarm,
And we fling them in any socket
From our locker near the bed
To see up sleeps… if sleeps aren’t bad.
And else we hang them on the wall
To look like other people at all.
They also can live on a floor
Somewhere near with the door.
(Clock, watch)
3)
I read it every day.
I write it every day.
It is the storage of my thoughts
Which I must save today.
Don’t worry, I’m not quite mad.
I trust it when I’m fun or sad.
(Diary)
4)
Constantly I keep it near the heart.
It’s sweeter for my life than any stylish hat.
Without this nice thing I will not get my bed,
The closed door will stop my way to milk and bread.
(Key)
5)
This woman is the mother
For my darling mommy and her brother.
Guess quickly, please:
For me who’s this?
(Grandmother)
Свидетельство о публикации №110020501467
А никак не оценил. У нас, видите ли, частные курсы, мы ему за это денежку платим, чего ему нас оценивать: ещё обидимся и перестанем платить. Ошибочки грамматические он, конечно, поправил, насколько сам разумел. А о "художественной" ценности моих "шедевров" как-то умолчал. Может быть, Вы имеете, что хулительного сказать в их адрес? С интересом выслушаю и попытаюсь исправиться, если мозгов хватит. А не хватит, так удалю опусы.
С поклоном,
Виззи 30.07.2010 16:14 Заявить о нарушении