Джон Донн. Сонет 9

  Джон Донн (англ. John Donne, январь-июнь 1572, Лондон — 31 марта 1631) — английский поэт, крупнейший представитель метафизического направления. Автор стихов, элегий, сонетов, эпиграмм, а также религиозных проповедей.
  Именно по словам его проповеди Эрнест Хэмингуэй написал свой знаменитый роман
«For Whom the Bell Tolls»  - «По ком звонит колокол»
Отрывок из проповеди Д. Донна:
«Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе».


Когда б от минералов ядовитых,
Иль от гниющего плодА погиб,
Не увидал бы я завистливой змеи изгиб…
Так быть или не быть? Жить или быть убитым?

И почему во мне рождённый грех,
Не стал отвратным и негодным?
Но показался милосердию подобным…
А может Божьей кары, вмиг разящей всех?

Но кто я есть? И смею ль в спор с Тобой вступать,
О, Боже? Твоей достойны ль крови капли
Рыдания мои. Так сотвори потоп внезапный!
Грехи и память скорбная в нём будут утопать.

А стоит ли стараться грехи мои прикрыть?
Мне кажется, что милосерднее о них забыть.


If poisonous minerals, and if that tree
Whose fruit threw death on else immortal us,
If lecherous goats, if serpents envious
Cannot be damn'd, alas, why should I be?

Why should intent or reason, born in me,
Make sins, else equal, in me more heinous?
And mercy being easy, and glorious
To God, in his stern wrath why threatens he? 

But who am I, that dare dispute with thee,
O God? Oh, of thine only worthy blood
And my tears, make a heavenly Lethean flood,
And drown in it my sins' black memory.

That thou remember them, some claim as debt;
I think it mercy, if thou wilt forget

Иллюстрация: Джон Донн. Холст, масло. Портрет неизвестного автора.


Рецензии
Отлично! Одно только слово "утопать" мне не глянулось. С теплом.

Александр Абрамов 1   14.09.2010 09:36     Заявить о нарушении
Александр! Это - издержки жанра! Перевод должен быть, как можно более точным... иной раз, и хочется своё вставить, а нельзя! Спасибо! С теплом...

Александр Гаканов   14.09.2010 10:04   Заявить о нарушении
Мне тоже нравиться этот автор и ваши переводы. Спасибо.

Лана Луканова   21.09.2012 20:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.