Шекспир. Сонет 73

Во мне увидишь осени приход
Желтеют листья, падают, кружа,
Ветвей дрожащих мёрзлый хоровод,
Где пели птицы – сладко, не спеша.

Во мне увидишь: на закате дней
На западе успеет Солнце сесть,
И ночь всё тьмой укроет поплотней,
Подобно Смерти гаснет всё окрест.

Во мне увидишь юности пожар,
Что под собою погребла зола;
На смертном ложе угасал мой дар,
Потушенный избытками тепла.

Ты б, осознав, любить сильнее смог,
Но мой конец, наверно, недалёк.
***********************************
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.

In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.

In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.

This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.
***********************************
Данный художественный перевод является личным прочтением автора


Рецензии
«Ты б, осознав, любить сильнее смог» - надежда каждого, но к сожаленью, боль, и только смерть нужна, чтобы понять се вывод горький, или несчастий рок…

Славочка, Классика – безупречна!!! Классика – проймёт Тебя до трепета и слёз, ибо понимает состояния глубинного, подсознательного содержания, суть сущего…. СПАСИБО ТЕБЕ!!!

С любовью и теплом нежным, благодарная за классику безупречную Зейлар.


Зейлар   03.02.2010 19:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Зейлар!

ты точна и как всегда - так тепло...
спасибо!

Glory   04.02.2010 05:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.