Д. Г. Лоуренс. Тело Бога
но рвется к воплощению, как ураган.
И воплощается в цветок гвоздики - вот он Бог!
И становится Еленой или Нинон - любой прекрасной женщиной,
вершиной ее красоты - вот Он явился.
и честный, храбрый мужчина - это сам Бог.
Нет Бога
отдельно от цветка мака или от летучих рыб,
от запевшего мужчины, от женщины, что сушит на солнце волосы,
Все прекрасные вещи - это Бог, который пришел, чтоб пройти,
как приходил Иисус.
Все остальное, непроявленное, это деми-ург.
с английского
THE BODY OF GOD
God is the great urge that has not yet found a body
but urges towards incarnation with the great creative urge.
And becomes at last a clove carnation: Io! that is god!
and becomes at last Helen, or Ninon: any lovely and generous woman
at her best and her most beautiful, being god, made manifest,
any clear and fearless man being god, very god.
There is no god
apart from poppies and the flying fish,
men singing songs, and women brushing their hair in the sun.
The lovely things are god that has come to pass, like Jesus came.
The rest, the undiscoverable, is the demi-urge.
Свидетельство о публикации №110013103759
Чем-то повеело родным.
Предлагаю, "становится Еленой или Ниной" - будет по-русски.
Демиурга надо, конечно, оставить.
В оригинале у Лоуренса "бог" с маленькой буквы. Думаю, неспроста, т.к. он находит воплощение в разных вещах. Это не "Бог" православия или католицизма.
Всего.
ВП
Виктор Постников 04.02.2010 13:53 Заявить о нарушении
Я тоже сначала поставил "Нина" - так, конечно, естественней, но потом подумал, что вполне вероятно автор имел в виду Елену Прекрасную и Нинон де Ланкло.
С уважением
Андрей Пустогаров 04.02.2010 14:28 Заявить о нарушении