Гильвик. Из сборника Возможные будущности, 1996
Скажи,
Когда начинается вечер –
Вход в ночь
Из вечера
Прочерчен чётче,
Вечер
Замечаешь
По исчезновению.
*
Попробуй разглядеть
Рождение момента
Перехода.
В этом
Тебе помогут птицы –
Они-то знают.
*
Утки
Возвращаются на землю.
Первый знак:
Птичий двор ложится спать.
Летучие мыши
Не вмешаются,
Пока вечер
Не устоится,
Пока филин не почувствует,
Что пришло его время царствовать,
Что всё вокруг
Готово открыться.
*
Удивительнее всего –
Свет:
Он гаснет
Без страданий.
Камень ждёт, когда скроется
Испускающее его солнце.
Тогда он сможет, наконец,
Надёжней заслониться от него.
*
Вечер,
Похоже, питает
Нежность
К листве.
Листья отправляются
На отдых.
Тяжелеют
В мыслях о себе.
*
Бегущие всё медленнее
Ручьи наслаждаются,
Шумят чуть громче.
Спящие воды забываются,
Позволяя себе мечтать
Лишь о насущном.
Лужицы увлечённо
Прикидываются мёртвыми.
*
Предпочитает ли вечер
Деревню городу?
*
Постройки,
Большие дома
Вовсе не рады
Приходу вечера.
Видно, как они надуваются,
Чтобы дать отпор.
А бетон
По-прежнему
Не помнит
Ничего.
В искусственном свете
Вечер словно
Притворяется.
*
Вечер
Испытывает искушение
Превратиться в воронку –
И мы поднимаем голову
В надежде
Задышать свободнее.
*
Какая часть вечера
Не чувствует,
Что придёт ночь?
*
Больше всех
Скрыть факт
Стремится небо.
Заявляет,
Что и не думает сдаваться.
Так происходит
И в разгаре лета,
Когда пространство
Пьяно от света.
*
С приходом вечера
Не так одиноко –
Он утверждается
И вцепляется в вас.
*
Я, вечер,
Укутываю,
Защищаю,
А на меня всё
Нападают.
*
Из своих объятий
Вечер
Не исключает никого.
Скорее он
Вернёт кого-то.
*
По мере
Продвижения,
Как кот,
Уверенный в победе,
Вечер всё лучше
Себя чувствует.
*
Вечер
Не станут взвешивать.
Не отвергнут
Из-за лишнего веса.
*
Разливающийся вечер
Заставляет отступить
Сущность вечности.
*
Всё, чего касается вечер,
Становится прочнее.
Всё отдаётся ему
Как ни в чём не бывало.
*
Вечер
Может заставить смеяться
Над абсолютом.
*
Вечер –
Сфинкс,
Облаивающий ночь.
*
Равенство! Равенство! –
Провозглашает вечер.
При мне всё
Склоняется к равенству,
Не то что днём.
При мне всё купается
В одинаковом
Приглушённом свете.
*
Однако
Вечером не всё
Движется
В одинаковом ритме.
Есть и всплески.
*
Чего хочет вечер?
Но он не желает,
Он повинуется.
*
Вечер считает
Себя ответом
На вопрос,
Не заданный
Землёй.
*
Приближение вечера
Не угрожает
Положению планеты.
Она стережёт свою ось.
*
Бывают всё же дни,
Когда кажется,
Что вечер
Ошибся
Временем или местом.
*
Вечер понял,
Что главный –
Не он,
Но не верит
Часам.
*
Вечер
Не сошёлся клином
На прудах.
Вопрос доверия.
*
С приходом вечера
Цвета
Не ждут уж ничего.
*
Бывает,
Вечер еле тащится.
Как загнанная лошадь.
*
Часто вечер тревожится.
Столь безбрежны
Владения,
Невзирая на бури.
*
Тебя, облако,
Вечер не побеспокоит.
Ты всё так же стремишься
Слиться с себе подобными.
*
Днём
Мы мечтаем о
Волшебной ткани,
С которой можно
Потеснить пространство,
А вечер
Не приносит ничего,
Что помогло бы
Встретиться с мечтой.
*
Мы замечаем отраженья
Движенья времени,
Не видя, как оно проходит.
Застать его врасплох –
Всё равно что наблюдать
Потемнение вечера.
*
Каждый может собрать
Коллекцию вечеров,
Но будет ли в ней
Вечер?
*
Когда речь заходит о вечере,
В меня вселяется Пруст.
*
Отношения
Вечера с ночью –
Сговор?
Вечер в агонии
Дождётся встречи.
*
Чем стала б жизнь
Без вечеров?
Если б день падал
В чёрную ночь?
*
Вечером луна
Довольно боязлива.
Округляется,
Продвигаясь на ощупь.
*
Будь я петухом,
Я бы вечером
Кричал
От имени дня.
*
Вечер утверждает,
Что именно от него
Ночь понесла
Будущую зарю.
*
Вечер становится бархатным.
Ласкает затылки.
Совсем не торопится
Отвердеть в ночь:
Погружается в себя,
Словно совершенствуясь,
И исчезает.
Когда приходит ночь,
Он уже всё нарядил
Для неё.
*
Терпение, звёзды,
Терпение!
Есть чем заняться
И без вас.
*
Вечер
Будто хор,
Баюкающий ночь,
Но ночь –
Хищник,
Высоко держащий голову.
*
Вечер
Пытается удержаться.
Понятное дело.
*
Да, вечер,
Ты устраиваешься, словно
Должен остаться,
Но тебя проглотят,
Как прилив.
*
Ничто
Не пропадает,
Отвечает вечер,
Ведь завтра –
Это сегодня.
---- ( с французского ) ----
Свидетельство о публикации №110013103281