Клятва Гиппократа
(5)Я направляю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости. (6)Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла; (7)точно так же я не вручу никакой женщине абортивного пессария. (8)Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и свое искусство. Я ни в коем случае не буду делать сечения у страдающих каменной болезнью, предоставив это людям, занимающимся этим делом. (9)В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далёк от всякого намеренного, неправедного и пагубного, особенно от любовных дел с женщинами и мужчинами, свободными и рабами.
(10)Что бы при лечении — а также и без лечения — я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной. (11)Мне, нерушимо выполняющему клятву, да будет дано счастье в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена, преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому.
1 Зову я Аполлона и Асклепия,
Гигию, Панакею, целый сонм
Богов всевластных - их беря в свидетели
Обету чести, что произнесён
Да будет, и исполнен соответственно
По силам и по знаниям моим,
И, как присяга, точно и ответственно
Записан ныне и вовек храним:
2 Не обделю я своего учителя
В нужде его ни кровом, ни едой.
Мой долг - считать наставника родителем,
И сын его мне станет брат родной.
3 В себе не утаю наук целительства,
Пытливый ум потомков наградив,
И то сочту за подлое вредительство,
Что лепту пожелаю взять от них.
4 К стремлению младых напиться знанием -
Будь ученик ты, сын, иль юный друг -
Я отнесусь с глубоким пониманием:
Врачей учёных не покинет рук
Наполненный по капле кубок мудрости,
Но чуждых избежит ладоней тех,
Кто, не преодолев познанья трудностей,
Попасть стремится во врачебный цех.
5 Все навыки и силы на лечение
Больных, к их пользе, применю всегда,
Худое к ним отвергну отношение
И не помыслю причинить вреда.
6 Не выдам тайну средства, смерть несущего,
Попытку примененья исключив
(его) К любому человеку, в жизни сущему,
Какой бы ни был этому мотив.
7 И не посмею, в том клянусь, до срока я
Плода и матери разъединить
Рукою и бесстрастной, и жестокою
Связавшую их тайно жизни нить.
Или, как вариант:
7 И не посмею разорвать до времени
Я между лоном материнским и
Произрастающим в нём жизнью семенем
Священную связующую нить.
8 Пусть этот чистый, непорочный промысел
Мной в жизнь искусством будет проведён.
Коллеги хлеб вкусиь отвергну помысел,
И станет это для меня закон.
9 В какой бы дом я ни вошёл , войду в него
Для пользы страждущих, далёким от
Неправедного, пагубного, блудного,
Надеждой чаяний рабов, господ -
Мужчин ли, женщин - но, клянусь, воистину,
Не буду я иметь любовных дел
С несчастными, что от меня зависимы,
Усугубляя скорбный их удел.
10 Оберегая жизнь врачебной тайною
О том не пророню беспечных слов,
Что видел, или слышал ухом крайним я,
Что не касается чужих умов.
11 И да воздастся этой клятвы исполнение
Мне счастьем в жизни, утешением в трудах,
Вослед идущего почётом поколения
И славой медика искусного в веках.
Клятвоотступнику же будет приговор -
Бесславие, бесчестье и позор!
Январь 2010 г.
Не будучи медиком и, соответственно, не зная тонкостей применения "абортивного пессария" и врачевания "каменной болезни", а также не владея ионийским диалектом древнегреческого языка, на котором написана "Клятва", я не смог позволить себе применить к данному прозаическому тексту методики классического поэтического перевода. Посему прошу считать данное поизведение не более, чем попыткой осмыслить и преподнести читателям
"Клятву" в новой её редакции, исправленной, дополненной и зарифмованной, являющейся, по сути, игрой воображения автора.
Жду "разбора полётов" от компетентных коллег!
Свидетельство о публикации №110013008958
Юрий Бовинский 04.10.2012 01:50 Заявить о нарушении
Владимир Рудин 05.10.2012 15:40 Заявить о нарушении
Юрий Бовинский 11.10.2012 15:08 Заявить о нарушении
Владимир Рудин 12.10.2012 10:21 Заявить о нарушении